b Includes Kyrgyzstan, Azerbaijan, Uzbekistan, Kazakhstan, Tajikistan and Turkmenistan. |
Ь Содружество Независимых Государств включает Кыргызстан, Азербайджан, Узбекистан, Казахстан, Таджикистан и Туркменистан. |
By official invitation, the Special Rapporteur went to Kazakhstan in June and to Brazil in October. |
На основе официального приглашения в июне Специальный докладчик совершил поездку в Казахстан, а затем - в октябре - в Бразилию. |
Kazakhstan had signed 128 bilateral and multilateral agreements in the area of transit transport and was a member of 15 international organizations of transport. |
Казахстан подписал 128 двусторонних и многосторонних соглашений в области транзитных перевозок и является членом 15 международных организаций, занимающихся проблемами транспорта. |
Kazakhstan is planning to adopt affirmative action for vulnerable groups of women such as female heads of households. |
Казахстан планирует принять позитивные действия в отношении уязвимых групп женщин, например женщин, стоящих во главе домашних хозяйств. |
Kazakhstan is planning to establish a gender working group within the Control Agency for Strategic Resources. |
Казахстан планирует учредить рабочую группу по гендерной проблематике в рамках Агентства по контролю за стратегическими ресурсами. |
Argentina and Kazakhstan indicated at the recent Conference of the Parties held in Buenos Aires in November 1998 that they will undertake voluntary commitments. |
На недавней Конференции сторон, проходившей в Буэнос-Айресе в ноябре 1998 года, Аргентина и Казахстан заявили о своем намерении взять на себя такие добровольные обязательства. |
As for Kazakhstan, it continues to contribute to efforts to ensure global security. |
Со своей стороны, Казахстан продолжает вносить вклад в усилия по обеспечению глобальной безопасности. |
Kazakhstan has significantly improved its macroeconomic and fiscal management. |
Казахстан существенно укрепил свое макроэкономическое и бюджетно-финансовое администрирование. |
Ms. EVATT recalled that the Committee had decided to consider Kazakhstan and Tajikistan to be States parties to the Covenant by succession. |
З. Г-жа ЭВАТ напоминает, что Комитет решил рассматривать Казахстан и Таджикистан в качестве государств - участников Пакта в соответствии с принципом правопреемства. |
At the forty-ninth session of the General Assembly, Kazakhstan was accepted as a member of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. |
На сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи Казахстан был принят членом Комитета по использованию космического пространства в мирных целях. |
Several delegations welcomed the progress achieved in Central Asia, and congratulated Kazakhstan for their recent accession to the 1951 Convention and 1967 Protocol. |
Несколько делегаций приветствовали прогресс, достигнутый в Центральной Азии, и поздравили Казахстан с его недавним присоединением к Конвенции 1951 года и Протоколу 1967 года. |
The Human Rights Commissioner in Kazakhstan carries out diverse activities in ensuring the observance of the rights of children. |
Учреждение Уполномоченного по правам человека в Республике Казахстан проводит разноплановую работу в области обеспечения соблюдения прав детей. |
In other respects, Kazakhstan's legislation considers the problems of the disabled, including women, on a general basis. |
В остальном, законодательство Республики Казахстан рассматривает проблемы инвалидов, в т. ч. женщин, на общих основаниях. |
Kazakhstan has not concluded any bilateral or multilateral agreements on adoption with other States. |
Какие-либо двусторонние или многосторонние соглашения по вопросам усыновления Республика Казахстан с другими государствами не заключала. |
Children adopted by foreigners are monitored by the embassies and consular posts of Kazakhstan. |
Контроль за детьми, переданными на усыновление иностранцам, осуществляется посольствами и консульскими учреждениями Республики Казахстан. |
Kazakhstan attached great importance to economic cooperation within regional organizations. |
Казахстан придает большое значение экономическому сотрудничеству в рамках региональных организаций. |
Kazakhstan appreciated the activities undertaken by the United Nations to assist countries in transition to integrate into the world economy. |
Казахстан высоко ценит усилия Организации Объединенных Наций, направленные на содействие интеграции стран с переходной экономикой в мировую систему хозяйствования. |
The wealthiest of the post-Soviet states, Russia and Kazakhstan, took similar preemptive steps against instability that never came. |
Самые богатые из пост-советских государств, Россия и Казахстан, приняли аналогичные упреждающие шаги против нестабильности, которая никогда не наступала. |
Kazakhstan highly appreciates the United Nations efforts to promote the integration of the economies in transition into the world economy. |
Казахстан высоко ценит усилия Организации Объединенных Наций, направленные на содействие интеграции стран с переходной экономикой в мировую систему хозяйствования. |
For most of the last decade, Kazakhstan gorged on profligate lending, courtesy of global banks - just like much of southern Europe. |
В течение последнего десятилетия Казахстан пользовался расточительной кредитной учтивостью мировых банков - как и большая часть стран юга Европы. |
Kazakhstan was in favour of the continued development of legal frameworks to regulate the anti-terrorist efforts of States. |
Казахстан выступает за прогрессивное развитие правовой основы, которая регулирует деятельность государства в деле борьбы с терроризмом. |
Kazakhstan firmly opposes the proliferation of nuclear weapons and urges all States to act responsibly and with restraint. |
Казахстан выступает решительно против распространения ядерного оружия, призывает все государства к ответственности и сдержанности. |
Russia and Kazakhstan reaffirm their interest in opening cultural and information centres on a reciprocal basis. |
Россия и Казахстан подтверждают свою заинтересованность в открытии на основе взаимности информационно-культурных центров. |
Kazakhstan has the world's sixth largest reserves of oil and natural gas. |
Казахстан по своим запасам нефти и природного газа занимает шестое место в мире. |
Kazakhstan has made and will continue to make its contribution to the achievement of peace in that country. |
Казахстан вносил и будет вносить свой вклад в достижение мира в этой стране. |