Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстан

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстан"

Примеры: Kazakhstan - Казахстан
Kazakhstan welcomes the recent appointment of an Under-Secretary-General to head the new body and the establishment of an Executive Board to provide intergovernmental support for and supervision of its operations. Казахстан приветствует недавнее назначение заместителя Генерального секретаря, отвечающего за руководство этим новым органом, и формирование Исполнительного совета, который будет обеспечивать межправительственную поддержку и осуществлять надзор за его деятельностью.
Kazakhstan took special steps to align itself with the work of the United Nations by developing a large-scale programme of physical training and sports throughout the country, accessible to all age groups and levels of the population, for the period from 2007 to 2011. Казахстан предпринял конкретные шаги, чтобы присоединиться к этой работе Организации Объединенных Наций, разработав широкомасштабную программу физической культуры и спорта на период с 2007 по 2011 годы, которая осуществляется по всей стране и доступна для представителей всех возрастных групп и слоев населения.
Kazakhstan will continue to do its utmost towards that objective in its national and regional activities and also at the international level. Казахстан будет и впредь делать все от него зависящее для достижения этой цели как на уровне национальных и региональных усилий, так и на международном уровне.
Kazakhstan also undertakes measures for enhancing excellence in professional and competitive sports and, at the same time, developing leisure sporting activities for the wider community with varied interests. Казахстан принимает также меры по повышению достижений в профессиональном спорте и в спортивных соревнованиях и в то же время развивает спорт как досуг для более широких слоев населения с различными интересами.
Kazakhstan has offered to host an IAEA nuclear fuel bank for the use of those unable to acquire supplies of nuclear fuel on the market. Казахстан предложил разместить на своей территории банк ядерного топлива МАГАТЭ для тех государств, которые не могут приобрести ядерное топливо на рынке.
Kazakhstan continues to strongly support the collaboration between our two organizations, which is making a significant contribution to overcoming contemporary problems and challenges at both the regional and global level. Казахстан, как и прежде, решительно поддерживает сотрудничество между двумя нашими организациями, которое вносит большой вклад в преодоление современных проблем и вызовов как на региональном, так и на глобальном уровнях.
The member States of the Eurasian Economic Community (EURASEC) - Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russia and Tajikistan - are all active Members of the United Nations working to develop international cooperation in the interests of the timely achievement of the Millennium Development Goals. Государства Евразийского экономического сообщества (ЕврАзЭС) - Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Россия и Таджикистан - являются активными членами Организации Объединенных Наций и планомерно развивают международное сотрудничество в интересах своевременного достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Kazakhstan has made progress not only in achieving the MDGs, but in taking on additional obligations in various areas as part of MDG+. Казахстан не только достиг прогресса по выполнению ЦРДТ, но и по ряду направлений принял на себя повышенные обязательства по повестке «ЦРДТ плюс».
Owing to current economic measures and sound financial reserves of more than $50 billion, accumulated as a result of the effective management of its natural resources, Kazakhstan has successfully overcome all effects of the global financial crisis. Благодаря своевременно принятым экономическим мерам и солидным финансовым резервам, накопленным в результате рационального освоения природных ресурсов в объеме более чем 50 млрд. долл. США, Казахстан успешно преодолел все последствия глобального финансового кризиса.
Its provisions are aimed at preventing the dissemination in the territory of Kazakhstan, via the media and the Internet, of material that infringes citizens' rights as enshrined in articles 17 and 18 of the Constitution or that propagates political, ethnic or religious extremism. В Законе предусмотрены нормы по предупреждению распространения на территории страны через СМИ и Интернет материалов, нарушающих права граждан, закрепленные в статьях 17, 18 Конституции Республики Казахстан, а также пропагандирующих политический, национальный и религиозный экстремизм.
In the case of Afghanistan, Kazakhstan provides $50 million in grants to train a thousand Afghan specialists in our universities and vocational schools, which will certainly help that country to achieve the MDGs. Так, для Афганистана Казахстан выделил 50 млн. долл. США в виде безвозмездного гранта на обучение тысячи афганских специалистов в наших высших и специализированных учебных заведениях, что, безусловно, также будет содействовать достижению ЦРДТ в этой многострадальной стране.
Kazakhstan was committed to implementing the Almaty Programme of Action and was taking steps to facilitate trade, inter alia, by modernizing existing infrastructures, increasing the commercial efficiency of transport services and removing barriers to transit development. Казахстан привержен делу осуществления Алматинской программы действий и предпринимает шаги по содействию развитию торговли, в частности путем модернизации существующей инфраструктуры, повышения коммерческой эффективности транспортных услуг и устранения барьеров, мешающих развитию транзитных перевозок.
At the current session of the General Assembly, Kazakhstan had put forward two initiatives to be taken up at the Rio+20 Conference, namely the Global Energy and Ecological Strategy and the Astana Green Bridge Initiative. На нынешней сессии Генеральной Ассамблеи Казахстан выдвинул две инициативы для рассмотрения на конференции «Рио+20», а именно: Глобальную энергетическую и экологическую стратегию и Астанинскую инициативу «Зеленый мост».
Kazakhstan could establish an inter-agency commission to assume the key role in coordination and monitoring (statistics agency, ministries and agencies concerned) and to achieve agreement on the collection and analysis of data relating to education. Казахстан мог бы создать межучрежденческую комиссию для выполнения ключевой роли в координации и мониторинге (с участием статистического агентства, министерств и соответствующих ведомств) и достичь соглашения о сборе и анализе данных, касающихся образования.
Kazakhstan was working to reduce unemployment among women and to increase their average wage to 80 per cent of men's by 2020. Казахстан ведет работу по сокращению безработицы среди женщин и повышению к 2020 году их средней заработной платы до 80 процентов от заработной платы мужчин.
Given that the mandate of the High Commissioner was to encourage and strengthen Member States' human rights capacity, Kazakhstan insisted on the importance of building constructive dialogue according to the principles of impartiality, objectivity and neutrality. Учитывая, что мандат Верховного комиссара предусматривает поощрение и укрепление потенциала государств-членов в области защиты прав человека, Казахстан настаивает на важности формирования конструктивного диалога в соответствии с принципами беспристрастности, объективности и нейтральности.
Ms. Aitimova (Kazakhstan) said that her country had been on the path to building a democratic, secular and legal state in strict accordance with international standards and principles since its independence in 1991. Г-жа Айтимова (Казахстан) говорит, что ее страна стоит на пути построения демократического, светского и правового государства в строгом соответствии с международными стандартами и принципами с момента обретения независимости в 1991 году.
Ms. Aitimova (Kazakhstan) said that her delegation encouraged the implementation of international decisions to mitigate the effects of the economic downturn, while supporting the Member States' commitment to addressing the challenges facing vulnerable populations. Г-жа Айтимова (Казахстан) говорит, что делегация ее страны приветствует выполнение международных решений, направленных на смягчение последствий экономического спада, и поддерживает обязательства государств-членов по решению проблем, с которыми сталкиваются уязвимые группы населения.
Kazakhstan has the second largest uranium deposits in the world, and we clearly understand the importance and responsibility of not using uranium for any purposes other than peaceful ones. Казахстан занимает второе место в мире по запасам урана, поэтому мы отчетливо понимаем серьезность и ответственность использования либо другого применения урана.
Kazakhstan acclaims the significant work of the United Nations and its agencies in addressing challenges and seeking ways forward in order to find policies, structures and programmes that can foster a culture of peace. Казахстан отмечает важную работу, проделанную Организация Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями по решению проблем и поиску путей продвижения вперед с целью изыскания стратегий, структур и программ, которые могут способствовать развитию культуры мира.
Kazakhstan is fully committed to supporting the activities of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the Taliban, and commends its work under the chairmanship of Ambassador Johan Verbeke. Казахстан всецело привержен поддержке деятельности Комитета Совета Безопасности, учрежденного во исполнение резолюции 1267 (1999), по «Аль-Каиде» и «Талибану» и отмечает его работу под руководством посла Йохана Вербеке.
Kazakhstan welcomes the positive results of the Central Emergency Response Fund's work during the past year with respect to voluntary contributions by States Members of the United Nations as well as equitable, timely and efficient distribution of these funds. Казахстан приветствует положительные результаты, достигнутые Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации в прошлом году, в плане обеспечения добровольных взносов государств - членов Организации Объединенных Наций, а также справедливого, своевременного и эффективного распределения этих средств.
Kazakhstan is convinced that the international community, primarily the nuclear-weapon States, should by all means promote processes leading to the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones in various parts of the world. Казахстан убежден в том, что международное сообщество, прежде всего обладающие ядерным оружием государства, должны всеми средствами способствовать процессам, ведущим к созданию международно признанных зон, свободных от ядерного оружия, в различных районах мира.
Taking into account the fact that the establishment of such zones contributes to the strengthening of international peace and security, Kazakhstan has joined the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia, signed in September 2006 in Semipalatinsk. С учетом того факта, что создание таких зон способствует укреплению международного мира и безопасности, Казахстан присоединился к Договору о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии, подписанному в сентябре 2006 года в Семипалатинске.
Mr. Issetov (Kazakhstan) endorsed the Secretary-General's view that developed countries must fulfil their development commitments within the context of the Doha Round. Г-н Исетов (Казахстан) поддерживает мнение Генерального секретаря о том, что развитые страны должны выполнить свои обязательства в области развития в контексте Дохинского раунда.