Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстан

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстан"

Примеры: Kazakhstan - Казахстан
Take further concrete steps to promote the rights of disabled persons (Kazakhstan); Предпринять дальнейшие конкретные шаги для поощрения прав инвалидов (Казахстан).
Continue to strengthen human rights principles of the newly adopted Constitution (Kazakhstan); продолжать укрепление правозащитных принципов недавно принятой Конституции (Казахстан);
Continue to implement a comprehensive security, economic, political and social welfare plan (Kazakhstan); продолжать осуществление всестороннего плана в области безопасности и обеспечения экономического, политического и социального благополучия (Казахстан);
To take responsible measures against the continuous public manifestations of hate speech by some politicians (Kazakhstan); принять ответственные меры для противодействия продолжающимся публичным проявлениям ненавистнической риторики со стороны некоторых политических деятелей (Казахстан);
Kazakhstan congratulated El Salvador on having met some targets of the Millennium Development Goals and encouraged the country to continue to implement effective socio-economic policy on the basis of a human rights approach. Казахстан с удовлетворением отметил достижение Сальвадором некоторых целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и призвал страну продолжать осуществление эффективной социально-экономической политики на основе правозащитного подхода.
To pursue a robust policy aimed at promoting and protecting the rights of indigenous people (Kazakhstan); проводить активную политику, направленную на поощрение и защиту прав коренных народов (Казахстан);
Kazakhstan acknowledged the ratification by the Gambia of many human rights conventions and welcomed its ongoing legislative work, particularly bills on women, asylum and elections. Казахстан высоко оценил ратификацию Гамбией многочисленных конвенций о правах человека и приветствовал текущую законодательную работу, в частности законопроекты о положении женщин, об убежище и о выборах.
Integrate the legislative and legal provisions of the international human rights treaties ratified by the Gambia in its own legislation (Kazakhstan); инкорпорировать законодательные и правовые положения международных договоров по правам человека, ратифицированных Гамбией, в свое собственное законодательство (Казахстан);
Kazakhstan stressed that the involvement of Belarus in the universal periodic review process and its invitations to several special procedure mandate holders displayed the country's commitment regarding its international obligations. Казахстан подчеркнул, что участие Беларуси в процессе универсального периодического обзора и направление ею приглашения нескольким мандатариям специальных процедур свидетельствуют о приверженности страны ее международным обязательствам.
97.32. Consider establishing and improving the juvenile justice system (Kazakhstan); 97.32 рассмотреть вопрос о создании и совершенствовании системы ювенальной юстиции (Казахстан);
76.22. Improve and strengthen good governance, institutions and the rule of law for long-term stability (Kazakhstan); 76.22 расширить и укрепить благое правление, институты и верховенство права для обеспечения долгосрочной стабильности (Казахстан);
76.106. Fight poverty and provide high-quality education and health care for sustainable development (Kazakhstan); 76.106 бороться с нищетой и обеспечить высокое качество образования и здравоохранения в интересах устойчивого развития (Казахстан);
The substantial progress Kazakhstan had achieved in the area of e-Government confirmed the importance of acquiring advanced ICT capabilities along with advanced industrial technologies and well-trained human resources. Значительный прогресс, которого добился Казахстан в сфере электронного государственного управления, подтверждает важность приобретения современных возможностей в области ИКТ наряду с современными промышленными технологиями и высококвалифицированными людскими ресурсами.
Ms. Aitimova (Kazakhstan) said that the world was standing at the threshold of a fairer and more honest economic and development reality. Г-жа Айтимова (Казахстан) говорит, что мир стоит на пороге более справедливой и честной реальности в области экономики и развития.
Kazakhstan also welcomed the steps taken to achieve a single set of global accounting standards and internationally consistent implementation of agreed measures to improve transparency, regulation and supervision. Казахстан также приветствует шаги в направлении принятия единого комплекса глобальных стандартов отчетности и признанных на международном уровне согласованных шагов по повышению транспарентности, укреплению регуляторных механизмов и систем надзора.
Lastly, Kazakhstan was committed to pursuing its efforts for gender equality by adhering to international standards, developing its legislation, and making its society more democratic. Наконец, Казахстан полон решимости продолжать свои усилия в обеспечении гендерного равенства в соответствии с международными нормами, разрабатывая свое законодательство и углубляя демократизацию общества.
Time has proven that a purely military solution to the Afghan problem does not exist. Accordingly, Kazakhstan favours enhanced efforts by the international community to adapt Afghanistan to post-war development. Время доказало, что чисто военного решения афганской проблемы не существует, и Казахстан поддерживает наращивание усилий международного сообщества по адаптации Афганистана к послевоенному развитию.
Reaffirming its commitment to open and constructive cooperation in the area of human rights, Kazakhstan has sent a standing invitation to all mandate holders of the Council's special procedures. Подтверждая приверженность открытому и конструктивному сотрудничеству в сфере прав человека, Казахстан открыл постоянное приглашение всем держателям мандатов специальных процедур Совета по правам человека.
In this regard, Kazakhstan considers that the major responsibility for making substantial efforts to stimulate growth and development still lies with the Governments of Member States. В связи с этим Казахстан считает, что основную ответственность за обеспечение значительных усилий для стимулирования роста и развития по-прежнему несут правительства государств-членов.
Kazakhstan is ready to contribute actively to this process and to set an example that can prove that the Millennium Goals are achievable. Казахстан готов вносить активный вклад в этот процесс и доказать своим примером, что цели Декларации тысячелетия достижимы.
Between 1937 and 1949, Kazakhstan became the destination for huge deported populations whose loyalty to the Soviet Union was questioned. В период с 1937 года по 1949 год в Казахстан было депортировано огромное число людей, чья лояльность к Советскому Союзу была поставлена под сомнение.
2.4 Customs authorities ordered his expulsion from the Russian Federation to Kazakhstan and, by doing so, de facto deprived him of his Russian citizenship. 2.4 Таможенные власти распорядились о высылке автора из Российской Федерации в Казахстан и тем самым де-факто лишили его российского гражданства.
The violation of requirements under the law of Kazakhstan for: Нарушение установленных законодательством Республики Казахстан требований к:
Thus, under its supervisory procedure, the Supreme Court restored the violated right of a foreign national to practice religion within the territory of Kazakhstan. Таким образом, Верховный Суд в надзорном порядке восстановил нарушенное право гражданина другого государства на исповедование религии на территории Республики Казахстан.
Mr. Sembayev (Kazakhstan) said that 2011 marked the twentieth anniversary of the closure of the Semipalatinsk nuclear test site. Г-н Сембаев (Казахстан) говорит, что в 2011 году исполнилось 20 лет с момента закрытия ядерного полигона в Семипалатинске.