Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстан

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстан"

Примеры: Kazakhstan - Казахстан
Ms. Kultumanova (Kazakhstan) said that the freedom to choose one's school and language of education was guaranteed in Kazakhstan. Г-жа Култуманова (Казахстан) говорит, что в Казахстане гарантируется право свободного выбора школы и языка обучения.
Ms. Samakova (Kazakhstan) referred to a booklet providing gender statistics on Kazakhstan, distributed to members of the Committee. Г-жа Самакова (Казахстан) ссылается на брошюру, в которой содержатся гендерные статистические данные Казахстана и которая была распространена среди членов Комитета.
Of special importance for the reduction of poverty in Kazakhstan is the long-term development strategy Kazakhstan - 2030. Особое значение в снижении бедности в Казахстане принадлежит Стратегии долгосрочного развития «Казахстан - 2030.
Litigation in Kazakhstan shows that courts do not yet base their decisions on widely cited norms of international agreements on human rights ratified by Kazakhstan. Судебная практика в Республике Казахстан показывает, что суды в своих решениях пока не так широко ссылаются на нормы международных договоров по правам человека, ратифицированных Казахстаном.
Economic security: economic security issues of Kazakhstan; global economic tendencies and their impact on Kazakhstan; globalization and its implications for Kazakhstan; current socio-economic developments in Kazakhstan. Экономическая безопасность: исследование проблем экономической безопасности Республики Казахстан; изучение тенденций развития мировой экономики и анализ их влияния на экономику Казахстана; исследование проблем глобализации и её влияние на Казахстан; мониторинг социально-экономической ситуации в Казахстане.
Political and social processes in contemporary Kazakhstan: strategic aspects of social and political development of Kazakhstan; democratization and establishment of political institutions in Kazakhstan; current political developments in Kazakhstan. Общественно-политические и социальные процессы в современном Казахстане: мониторинг общественно-политической ситуации в Республике Казахстан; исследование процессов демократизации и становления политических институтов в Казахстане; анализ текущей политической ситуации в Казахстане.
Kazakhstan: Article 161 of the 2007 Environmental Code of Kazakhstan. Казахстан: статья 161 "Экологического кодекса Республики Казахстан" 2007 года.
The Secretariat was organizing a mission to Kazakhstan before the Twenty-Fifth Meeting of the Parties, and was engaging with the Government of Kazakhstan at the highest level. Секретариатом организуется выезд в Казахстан до двадцать пятого Совещания Сторон и осуществляется взаимодействие с правительством Казахстана на самом высоком уровне.
Mr. Glagolev (Kazakhstan) said that there were ongoing efforts to bring the legal framework for children's rights in Kazakhstan into line with international standards. Г-н Глаголев (Казахстан) говорит, что в Казахстане прилагаются постоянные усилия по согласованию законодательных рамок по правам детей с международными стандартами.
Argentina emphasized Kazakhstan's cooperation with OHCHR and United Nations human rights mechanisms, and encouraged Kazakhstan to adopt a comprehensive law that includes a definition of direct and indirect discrimination. Аргентина особо отметила сотрудничество Казахстана с УВКПЧ и правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и призвала Казахстан принять всеобъемлющий закон, включающий в себя определение прямой и косвенной дискриминации.
Mr. Omanov (Kazakhstan) said that additional information on the situation of the Roma in Kazakhstan would be provided to the Committee at a later date. Г-н Оманов (Казахстан) говорит, что дополнительная информация о ситуации с рома в Казахстане будет предоставлена Комитету позднее.
Under article 11 of the Constitution of Kazakhstan, a citizen of Kazakhstan may not be extradited to a foreign State, unless otherwise stipulated by an international treaty. Согласно статье 11 Конституции Республики Казахстан гражданин Казахстана не может быть выдан иностранному государству, если иное не предусмотрено международным договором.
The Government of Kazakhstan has adopted a programme for the reduction of poverty in Kazakhstan for the period 20032005. Правительством Казахстана принята Программа по снижению бедности в Республике Казахстан на 2003 - 2005 годы.
Kazakhstan is actively engaged in developing a system for countering terrorism at the regional and international levels. Kazakhstan is constantly providing assistance to partner States in the anti-terrorist coalition. Казахстан предпринимает активные усилия по созданию системы противодействия терроризму на региональном и международном уровне. Казахстаном на постоянной основе оказывается помощь государствам партнерам по антитеррористической коалиции.
The extension to the Kazakhstan border was built in the late 1980s, linkup with the Kazakhstan Railroads achieved on September 12, 1990. Ветка в Казахстан была построена в конце 1980-х, соединение с Казахстанской железной дорогой произошло 12 сентября 1990 года.
In autumn 2006, the National Bank of Kazakhstan organized a competition for the symbol of the Kazakhstan Tenge and received over 30,000 applications. В ноябре 2006 года Национальный банк Республики Казахстан провёл конкурс изображений символа тенге, на который поступило 30 тысяч предложений.
Kazakhstan 5-6 July - official visit to Kazakhstan (Astana) part of CIS Summit. 5-6 июля - официальный визит в Казахстан (Астана) на саммит стран СНГ.
Russians and Chechens were not granted residence permits in Kazakhstan because Kazakhstan and the Russian Federation were members of the Commonwealth of Independent States. Русские и чеченцы не получают вида на жительство в Казахстане, поскольку Казахстан и Российская Федерация являются членами Содружества Независимых Государств.
Mr. Sailau Baizakov, Deputy Director-General, Economic Research Institute, Kazakhstan, spoke on the creation of the system of state governance in Kazakhstan. Господин Сайлау Байзаков, Заместитель Генерального директора, Институт экономических исследований, Казахстан, рассказал о создании системы ситуационного государственного управления в стране.
The Code applies to all the citizens of Kazakhstan, aliens and stateless persons who engage in a work activity in Kazakhstan. Действие Кодекса распространяется на граждан Республики Казахстан, иностранцев и лиц без гражданства, осуществляющих трудовую деятельность в Казахстане.
Ms. Dikanbayeva (Kazakhstan) said that while there were, indeed, substantial shortcomings in the health-care situation in Kazakhstan, many changes had taken place. Г-жа Диканбаева (Казахстан) говорит, что, хотя в области здравоохранения действительно отмечаются существенные недостатки, в Казахстане произошли многочисленные изменения.
Ms. Aitimova (Kazakhstan) said that the Baikonur launch complex in Kazakhstan was facilitating space science development and technology and helping to foster international space cooperation. Г-жа Айтимова (Казахстан) говорит, что стартовый комплекс Байконур в Казахстане облегчает развитие космической науки и техники и помогает развивать международное сотрудничество в космическом пространстве.
Mr. KUSDAVLETOV (Kazakhstan) said that Kazakhstan had recently undertaken radical economic reforms that had already produced striking results. Г-н КУСДАВЛЕТОВ (Казахстан) говорит, что в последнее время в Казахстане проводились радикальные экономические реформы, которые уже принесли ощутимые результаты.
The Embassy of Kazakhstan and ROI organized a round-table on Anti-corruption System in Kazakhstan on June 7, 2010. 7 июня 2010 г. Посольство Казахстана и ROI организовали круглый стол по вопросам борьбы с коррупцией в Республике Казахстан, который состоялся в ROI в г. Гааге, Нидерланды.
"Greenwomen" Analytical Environmental Agency (Kazakhstan) stated that Kazakhstan still lacked clear policies or procedures regarding access to information and PPIF. Аналитическое агентство "Женщины в защиту окружающей среды" (Казахстан) сообщило, что в Казахстане все еще отсутствует четкая политика и процедуры в отношении доступа к информации и УОМФ.