Kazakhstan has always spoken out against terrorism and is ready to participate in the establishment of an effective international coalition of countries to combat international terrorism. |
Казахстан всегда выступал против терроризма и готов к участию в создании реальной международной коалиции стран по борьбе с международным терроризмом. |
Countries in Europe via the northern route through Kazakhstan, the Russian Federation, Belarus, Poland and Germany |
странами Европы по северному маршруту через Казахстан, Российскую Федерацию, Беларусь, Польшу и Германию; |
In Kyrgyzstan, a project, financed in part by the European Union, to build an international railroad to link Uzbekistan and Kazakhstan to China via Kyrgyzstan is under way. |
В Кыргызстане осуществляется частично финансируемый Европейским союзом проект строительства международной железнодорожной магистрали, которая свяжет Узбекистан и Казахстан с Китаем через Кыргызстан. |
KAZAKHSTAN (thousands of tenge) Fiscal year: 2002 |
Казахстан (в тысячах тенге) Финансовый год: 2002 |
Baltic ports through Kazakhstan, the Russian Federation and the Baltic States for container and bulk cargo. |
портами на Балтийском море через Казахстан, Российскую Федерацию и балтийские государства для контейнерных и насыпных или наливных грузов. |
This method was used in the preparation of the Outline of State Policy on Young People and the "Youth Kazakhstan" programme. |
Такой механизм был использован при разработке Концепции государственной молодёжной политики Республики Казахстан, Программы "Молодёжь Казахстана". |
The State education programme, approved by Presidential decree, sets out measures for the further development of child-rearing and instruction in Kazakhstan. |
Государственной программой "Образование", утвержденной указом Президента, предусмотрены меры по дальнейшему развитию воспитания и обучения детей в Республике Казахстан. |
The problem of child disabilities is a topical one in Kazakhstan, as it has tripled in scale in the past 12 years. |
Проблема детской инвалидности остается актуальной для Республики Казахстан, что определяется ее ростом за последние 12 лет в 3 раза. |
Children in Kazakhstan are fully entitled to leisure in the country and abroad. |
Дети в Республике Казахстан имеют полноценное право на отдых в Республике и за рубежом. |
In spite of the absence of armed conflict on the territory of our country, Kazakhstan has acquired solid national experience in overcoming financial and social difficulties. |
Несмотря на отсутствие вооруженных конфликтов на территории нашей страны, Казахстан как самостоятельное государство накопил солидный опыт преодоления финансовых и социальных проблем. |
Kazakhstan calls upon States with nuclear weapons to achieve further reduction of their nuclear arsenals and to reaffirm their commitment to negative security assurances. |
Казахстан призывает государства, обладающие ядерным оружием, пойти на дальнейшее сокращение своих ядерных арсеналов и вновь подтвердить свою готовность к негативным гарантиям безопасности. |
System of situation state governance by Mr. Sailau Baizakov, Deputy Director-General, Economic Research Institute, Kazakhstan |
Система ситуационного государственного управления, господин Сайлау Байзаков, Заместитель Генерального директора, Институт экономических исследований, Казахстан |
Under the auspices of the CARK ministerial forum on education, Kazakhstan led a thematic group on life-skills-based education. |
В рамках совещания министров ЦАРК по вопросам образования Казахстан возглавил тематическую группу по развитию жизненных навыков. |
10 Ghana, Jordan, Kazakhstan, Lao People's Democratic Republic, Mozambique, Nepal and the Philippines. |
10 Гана, Иордания, Казахстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мозамбик, Непал и Филиппины |
Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Monaco, Mongolia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan |
бывшая югославская Республика Македония, Казахстан, Кыргызстан, Латвия, Монако, Монголия, Узбекистан и Япония |
This year Kazakhstan has fully paid its outstanding contributions to the peacekeeping operations budget and intends to regularly meet its financial obligations in the future. |
В этом году Казахстан полностью выплатил свои взносы в бюджет операций по поддержанию мира и намерен регулярно выполнять свои финансовые обязательства в будущем. |
Kazakhstan Initial report 25 September 1999 1 |
Казахстан Первоначальный доклад 25 сентября 1999 года 1 |
During the 15 years of its United Nations membership, Kazakhstan has made an important contribution to international peace and security, sustainable development and environmental agenda. |
За 15 лет членства в Организации Объединенных Наций Казахстан внес важный вклад в международный мир и безопасность, устойчивое развитие и решение экологических задач. |
Ms. Aitimova said that Kazakhstan firmly supported the United Nations peacekeeping activities and its efforts to reinforce its capacity in that sphere. |
Г-жа Айтимова говорит, что Казахстан твердо поддерживает миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций и ее усилия по укреплению своего потенциала в этой сфере. |
Argentina, Kazakhstan, Mexico and Nauru devoted sections to systematic observation only, while Indonesia, Kiribati and the Federated States of Micronesia described research only. |
Аргентина, Казахстан, Мексика и Науру посвятили разделы лишь систематическому наблюдению, тогда как Индонезия, Кирибати и Федеративные Штаты Микронезии представили лишь описание исследований. |
Indonesia, Kazakhstan, Pakistan, Philippines and Suriname: draft resolution |
Индонезия, Казахстан, Пакистан, Суринам и Филиппины: проект резолюции |
Fully supporting the efforts of the United Nations related to the comprehensive settlement of the situation in Afghanistan, Kazakhstan intends to continue to cooperate actively in this endeavour. |
Казахстан, всецело поддерживая усилия Организации Объединенных Наций по всеобъемлющему урегулированию ситуации в Афганистане, намерен и впредь оказывать активное содействие в этом направлении. |
On behalf of 18 Member States, Kazakhstan has requested the General Assembly to grant observer status to the Conference on Interaction and Confidence-Building in Asia. |
От имени 18 государств-членов Казахстан обратился к Генеральной Ассамблее с просьбой предоставить статус наблюдателя Совещанию по взаимодействию и мерам доверия в Азии. |
27 November, Almaty (Kazakhstan); |
27 ноября, Алматы (Казахстан); |
19.20 April, Almaty (Kazakhstan); |
19-20 апреля, Алма-Ата (Казахстан); |