Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстан

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстан"

Примеры: Kazakhstan - Казахстан
Ms. Aitimova (Kazakhstan), paying tribute to all peacekeepers as the international community commemorated 60 years of United Nations peacekeeping, said that the Organization was the most effective tool for preventing crises and ensuring regional and global stability. Г-жа Айтимова (Казахстан), воздавая должное всем миротворцам в период, когда международное сообщество отмечает шестидесятую годовщину миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, говорит, что Организация проявила себя как наиболее эффективный механизм предотвращения кризисов и обеспечения региональной и глобальной стабильности.
Ms. Aitimova (Kazakhstan) said that according to the rules of procedure, non-members of the Committee were entitled to attend and fully participate in its meetings. Г-жа Айтимова (Казахстан) говорит, что, согласно правилам процедуры, делегаты, не являющиеся членами Комитета, вправе присутствовать и в полной мере участвовать в его заседаниях.
Kazakhstan had recently lifted its ban on grain exports in light of the prediction of an excellent harvest and was confident that such actions would contribute to stabilizing the situation of the global food market. Недавно Казахстан отменил введенный им ранее запрет на экспорт зерна в свете прогнозируемого в будущем году высокого урожая, и правительство уверено в том, что такие шаги будут способствовать стабилизации положения на мировом рынке продовольствия.
Kazakhstan set an example of great responsibility in respect of current and future generations, convincingly demonstrating that it is not nuclear arsenals, but a peaceful foreign policy, internal stability, economic and political development that is in fact real security. Казахстан подал пример большой ответственности по отношению к нынешним и грядущим поколениям, убедительно продемонстрировав, что реальную безопасность, обеспечивают, в сущности, не ядерные арсеналы, а мирная внешняя политика, внутренняя стабильность, экономическое и политическое развитие.
As a country with an economy in transition and large deposits of natural resources, Kazakhstan is very well aware of the problems faced by African countries seeking to enter the system of international economic relations. Казахстан как страна, экономика которой находится на этапе перехода, имеющая большие запасы природных ресурсов, прекрасно знает о проблемах, с которыми сталкиваются африканские страны, стремящиеся войти в систему международных экономических отношений.
We also welcome the IAEA's readiness to work together with its partners in drafting a study, Kazakhstan: a Country Profile on Sustainable Energy Development. Мы также приветствуем готовность МАГАТЭ привлечь своих партнеров к подготовке исследования на тему «Казахстан: информационные материалы по вопросу об устойчивом развитии энергетического сектора страны».
With an ecological problem of a global scale on its national territory - a problem inherited as a result of 40 years of nuclear testing in the Semipalatinsk area - Kazakhstan faces serious practical challenges related to global climate change. Сталкиваясь на своей национальной территории с глобальной экологической проблемой, унаследованной в результате проведения в течение 40 лет ядерных испытаний в районе Семипалатинска, Казахстан вынужден заниматься серьезными практическими задачами, связанными с изменением климата.
In this respect, Kazakhstan appreciates the efforts of Russia, Saudi Arabia, the Philippines, Qatar, Japan, Greece, Italy and other States to promote interfaith and intercultural dialogue. В связи с этим Казахстан высоко оценивает усилия России, Саудовской Аравии, Филиппин, Катара, Японии, Греции, Италии и других государств, направленные на поощрение межрелигиозного и межкультурного диалога.
In preparation for its OSCE chairmanship, Kazakhstan has adopted a special programme entitled "The Path to Europe", which outlines specific tasks for broad interaction with the European countries and institutions in the economic, political and cultural fields. В ходе подготовки к своему председательству в ОБСЕ Казахстан принял специальную программу, озаглавленную «Путь в Европу», в которой поставлены конкретные задачи в целях широкого взаимодействия с европейскими странами и институтами в экономической, политической и культурной областях.
Kazakhstan takes the strong position that expansion of the Security Council should be made in both categories, permanent and non-permanent seats; nevertheless, our country is exploring different options of agreeing on a way forward. Казахстан занимает твердую позицию относительно того, что расширение Совета Безопасности должно происходить в обеих категориях постоянных и непостоянных членов; однако наша страна в настоящее время изучает различные варианты достижения согласия в отношении продвижения вперед.
On gaining independence, Kazakhstan endorsed the universal principles of the promotion and protection of human rights enshrined in the Charter and the Universal Declaration of Human Rights. С первого дня своей независимости Казахстан высказался в поддержку общепризнанных принципов поощрения и защиты прав человека, провозглашенных в Уставе ООН и Всеобщей декларации прав человека.
In recent years Kazakhstan has moved from the ranks of countries of origin of labour migration to join the countries where there is an influx of foreign workers. За последние годы Казахстан перешел из разряда стран происхождения трудовой миграции в группу стран, в которых идет активный приток иностранной рабочей силы.
Kazakhstan's high growth rates had enabled it to become an active investor in neighbouring countries and it was currently on its way to becoming one of the world's 50 most competitive economies. Высокие темпы роста в Казахстане позволяют стране выступать в роли активного инвестора в соседних странах, и в настоящее время Казахстан находится на пути к тому, чтобы войти в число 50 самых конкурентоспособных экономик в мире.
Foreign nationals and stateless persons lawfully present in the country have the same right as Kazakh citizens to be founders, members and participants in non-profit organizations, unless otherwise specified by existing laws and the international treaties to which Kazakhstan is a party. Иностранные граждане и лица без гражданства, законно находящиеся в стране, наравне с гражданами Казахстана могут быть учредителями, членами и участниками некоммерческих организаций, за исключением случаев, прямо установленных законами и международными договорами Республики Казахстан.
Kazakhstan's population policy is aimed at increasing life expectancy, reducing mortality, increasing the birth rate, regulating domestic and foreign migration, maintaining and advancing public health and improving the demographic situation in the country on that basis. Демографическая политика Республики Казахстан направлена на увеличение продолжительности жизни население, сокращение уровня смертности, рост рождаемости, регулирования внутренней и внешней миграции, сохранение и укрепление здоровья населения и улучшение на этой основе демографической ситуации в стране.
JS3 supported the recommendations of the Committee on the Rights of the Child that Kazakhstan take effective measures to counter stigma and discrimination faced by children and families affected by HIV/AIDS. В СП З были поддержаны рекомендации Комитета по правам ребенка, согласно которым Казахстан должен принять эффективные меры для ликвидации предрассудков и дискриминации, с которыми сталкиваются дети и семьи инфицированных ВИЧ/больных СПИДом.
The Special Rapporteur is fully aware of the fact that Kazakhstan inherited many difficult features of the Soviet criminal justice system, which had a punitive character and were aimed at providing a source of cheap labour rather than at individual rehabilitation. Специальный докладчик в полной мере осознает то обстоятельство, что Казахстан унаследовал многие проблемы советской системы уголовного правосудия, имевшей карательный характер и нацеленной скорее на обеспечение источника дешевой рабочей силы, чем на реабилитацию заключенных.
Kazakhstan welcomed the gender-specific steps taken, including the adoption of a draft law on guarantees of equal rights and opportunities for women and men. Казахстан приветствовал принятые с учетом гендерной специфики меры, включая подготовку законопроекта "О государственных гарантиях равных прав и равных возможностей женщин и мужчин".
He was aware of a number of cases that had come before the European Court of Human Rights in which extradition of persons from the Russian Federation to Uzbekistan, Tajikistan and Kazakhstan had taken place despite a risk of refoulement. Ему известны несколько дел, которые были рассмотрены в Европейском суде по правам человека, когда Российская Федерация выдала граждан в Узбекистан, Таджикистан и Казахстан, несмотря на ту опасность, которая была связана с их возвращением.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): Based on the statements of previous speakers it is not difficult to conclude that no State by itself can address the escalating challenges of the world financial and economic crisis. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Из выступлений предыдущих ораторов нетрудно сделать вывод, что самостоятельно решить обостряющиеся проблемы, возникшие в результате мирового финансово-экономического кризиса, не может ни одно государство.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): I will try to be brief today because I know that we are so tired from trying to finalize our discussions yesterday. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Сегодня я попытаюсь быть краткой, поскольку понимаю, что вчера мы очень устали, пытаясь завершить свои дискуссии.
In April/May 2007, I visited Kyrgyzstan, Tajikistan, Kazakhstan and Turkmenistan, where I had the opportunity to meet with the highest authorities, representatives of United Nations and regional organizations, civil society groups and locally-based diplomatic representatives. В апреле/мае 2007 года я посетила Кыргызстан, Таджикистан, Казахстан и Туркменистан, где мне была предоставлена возможность встретиться с высшими должностными лицами, представителями Организации Объединенных Наций и региональных организаций, групп гражданского общества и сотрудниками находящихся в этих странах дипломатических представительств.
Azerbaijan and Kazakhstan agreed to establish national road safety targets, bringing to 38 the number of countries committed to national targets. Азербайджан и Казахстан приняли решение установить национальные целевые показатели в области безопасности дорожного движения, в результате чего общее число стран, в которых существуют такие показатели, достигло 38.
The outcome of the second Forum was presented at a side event Investments in Energy Efficiency and Renewable Energy: Ways to Make them Business-as-usual at the 7th Ministerial Conference "Environment for Europe" in Astana, Kazakhstan on 22 September 2011. Итоги второго Форума были представлены на параллельном мероприятии по теме "Инвестиции в энергоэффективность и возобновляемые источники энергии: пути превращения их в обычную практику", проведенном 22 сентября 2011 года в Астане, Казахстан, на седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы".
The Network brings together experts from across the globe, including from six UNECE member States (Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan) to offer continuous training services in the areas of trade facilitation and electronic business. З. Сеть объединяет экспертов со всего мира, включая представителей шести государств-членов ЕЭК ООН (Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан), и призвана на непрерывной основе предоставлять услуги по подготовке специалистов в области упрощения процедур торговли и электронных деловых операций.