| Kazakhstan had achieved the Millennium Development Goal relating to education. | Казахстан добился успехов в осуществлении Цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, в отношении образования. |
| Kazakhstan fully shares the global concern about the road safety crisis. | Казахстан полностью разделяет глобальную обеспокоенность в связи с кризисом в области безопасности дорожного движения. |
| Kazakhstan and Armenia have expressed interest in being reviewed next. | Казахстан и Армения выразили заинтересованность в том, чтобы следующие обзоры были сделаны по этим странам. |
| Kazakhstan has two alternatives for serving this market. | Казахстан имеет два варианта для поставки энергоносителей на этот рынок. |
| Kazakhstan fully complies with all commonly accepted norms in its export control policy. | Казахстан в полной мере соблюдает все общепризнанные нормы в своей политике в области контроля за экспортом. |
| Subsequently, the Group of Asia-Pacific States endorsed Nurlan Kapparov (Kazakhstan) to replace Mazhit Turmagambetov (Kazakhstan). | Впоследствии Группа азиатско-тихоокеанских государств утвердила кандидатуру Нурлана Каппарова (Казахстан) для замены Мажита Турмагамбетова (Казахстан). |
| Kazakhstan is committed to its obligations to reach the MDGs and is constantly implementing its long-term development strategy, known as "Kazakhstan 2030". | Казахстан заявляет о своей приверженности выполнению обязательств по достижению ЦРДТ и прилагает усилия для осуществления своей стратегии долгосрочного развития, известной как «Казахстан 2030». |
| Upon returning to Kazakhstan after the completion of Singer 2017, he was welcomed with a congratulatory event in Central Concert Hall "Kazakhstan" in Astana. | По возвращении в Казахстан после завершения конкурса «Сингер 2017» его приветствовали поздравительным мероприятием в Центральном концертном зале «Казахстан» в Астане. |
| Ms. Aitimova (Kazakhstan) said that Kazakhstan had been strongly committed to the process of disarmament and non-proliferation of nuclear weapons since the early days of its independence. | Г-жа Айтимова (Казахстан) говорит, что Казахстан с первых дней своей независимости решительно хранит приверженность процессам разоружения и нераспространения ядерного оружия. |
| A book entitled Kazakhstan nas ob'edinaet (Kazakhstan unites us) contains eyewitness accounts of deportations and accounts by descendants of deported and repressed peoples and analyses the origins of ethnic tolerance. | В книге "Казахстан нас объединяет" содержатся свидетельства очевидцев и потомков депортированных и репрессированных народов, анализируются истоки формирования межэтнической толерантности. |
| This network is expected to be extended to Kazakhstan and Uzbekistan. | Ожидается, что эта сеть будет расширена и к ней будут подключены Казахстан и Узбекистан. |
| Kazakhstan is currently drafting a refugees bill. | В Республике Казахстан на стадии разработки находится проект Закона "О беженцах". |
| 16 December 1991 - Kazakhstan declares independence. | 16 декабря 1991 года - Республика Казахстан объявляет о своей независимости. |
| Kazakhstan therefore does not accept the recommendation. | В этой связи Республика Казахстан воздерживается от принятия настоящей рекомендации. |
| Accordingly, Kazakhstan does not accept the recommendation. | Таким образом, Республика Казахстан воздерживается от принятия настоящей рекомендации. |
| Jury trials were introduced in Kazakhstan on 1 January 2007. | С 1 января 2007 года в Республике Казахстан введено судопроизводство с участием присяжных заседателей. |
| Kazakhstan 11-12 September - working visit to Kazakhstan, attended an informal meeting of the Presidents of Russia, Azerbaijan, Kazakhstan and Turkmenistan in Aktau. | 11-12 сентября - рабочий визит в Казахстан, неформальная встреча президентов России, Азербайджана, Казахстана и Туркменистана (Актау). |
| This initiative aims to establish five tourism clusters in Kazakhstan: Astana city, Almaty city, East Kazakhstan, South Kazakhstan, and West Kazakhstan Oblasts. | Целью программы является создание в государстве пяти так называемых туристских кластеров: Астана, Алматы, Восточный Казахстан, Южный Казахстан и Западный Казахстан. |
| At the invitation of the Government of Kazakhstan, the fellows visited Kazakhstan for the first time. | По приглашению правительства Казахстана стипендиаты впервые посетили Казахстан. |
| Kazakhstan had established a unique mechanism, the People's Assembly of Kazakhstan, comprising 820 ethnocultural organizations. | Казахстан создал уникальный механизм - Ассамблею народа Казахстана, объединившую 820 этнокультурных организаций. |
| Kazakhstan established the Assembly of People of Kazakhstan, a unique model of inter-ethnic and interfaith harmony. | Казахстан создал Ассамблею народов Казахстана - уникальный образец учреждения по содействию межэтническому и межконфессиональному взаимопониманию. |
| More than 200 Polish businesses are operating in Kazakhstan that have invested about $130 million in Kazakhstan operations. | В Казахстане свыше 200 польских предприятий, которые инвестировали около 130 миллионов долларов в Казахстан. |
| In 2015, the European Union and Kazakhstan launched a Project on Supporting Kazakhstan's transition towards Green Economy model. | В 2015 году Европейский Союз и Казахстан запустили проект по поддержке перехода Казахстана к модели зелёной экономики. |
| The delegations of Kazakhstan and Kyrgyzstan are expected to report on a transboundary EIA pilot project in Kyrgyzstan involving Kazakhstan as an affected Party. | Делегации Казахстана и Кыргызстана представят информацию об осуществлении экспериментального проекта по трансграничной ОВОС в Кыргызстане, включая Казахстан в качестве затрагиваемой Стороны. |
| Kazakhstan will remain committed to the swift and efficient development of the Customs Union among Russia, Kazakhstan and Belarus. | Казахстан останется приверженным быстрому и эффективному развитию Таможенного Союза России, Казахстана и Беларуси. |