Kazakhstan had achieved the Millennium Development Goal relating to education. |
Казахстан добился успехов в осуществлении Цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, в отношении образования. |
Kazakhstan fully shares the global concern about the road safety crisis. |
Казахстан полностью разделяет глобальную обеспокоенность в связи с кризисом в области безопасности дорожного движения. |
Kazakhstan and Armenia have expressed interest in being reviewed next. |
Казахстан и Армения выразили заинтересованность в том, чтобы следующие обзоры были сделаны по этим странам. |
Kazakhstan has two alternatives for serving this market. |
Казахстан имеет два варианта для поставки энергоносителей на этот рынок. |
Kazakhstan fully complies with all commonly accepted norms in its export control policy. |
Казахстан в полной мере соблюдает все общепризнанные нормы в своей политике в области контроля за экспортом. |
Subsequently, the Group of Asia-Pacific States endorsed Nurlan Kapparov (Kazakhstan) to replace Mazhit Turmagambetov (Kazakhstan). |
Впоследствии Группа азиатско-тихоокеанских государств утвердила кандидатуру Нурлана Каппарова (Казахстан) для замены Мажита Турмагамбетова (Казахстан). |
Kazakhstan is committed to its obligations to reach the MDGs and is constantly implementing its long-term development strategy, known as "Kazakhstan 2030". |
Казахстан заявляет о своей приверженности выполнению обязательств по достижению ЦРДТ и прилагает усилия для осуществления своей стратегии долгосрочного развития, известной как «Казахстан 2030». |
Upon returning to Kazakhstan after the completion of Singer 2017, he was welcomed with a congratulatory event in Central Concert Hall "Kazakhstan" in Astana. |
По возвращении в Казахстан после завершения конкурса «Сингер 2017» его приветствовали поздравительным мероприятием в Центральном концертном зале «Казахстан» в Астане. |
Ms. Aitimova (Kazakhstan) said that Kazakhstan had been strongly committed to the process of disarmament and non-proliferation of nuclear weapons since the early days of its independence. |
Г-жа Айтимова (Казахстан) говорит, что Казахстан с первых дней своей независимости решительно хранит приверженность процессам разоружения и нераспространения ядерного оружия. |
A book entitled Kazakhstan nas ob'edinaet (Kazakhstan unites us) contains eyewitness accounts of deportations and accounts by descendants of deported and repressed peoples and analyses the origins of ethnic tolerance. |
В книге "Казахстан нас объединяет" содержатся свидетельства очевидцев и потомков депортированных и репрессированных народов, анализируются истоки формирования межэтнической толерантности. |
This network is expected to be extended to Kazakhstan and Uzbekistan. |
Ожидается, что эта сеть будет расширена и к ней будут подключены Казахстан и Узбекистан. |
Kazakhstan is currently drafting a refugees bill. |
В Республике Казахстан на стадии разработки находится проект Закона "О беженцах". |
16 December 1991 - Kazakhstan declares independence. |
16 декабря 1991 года - Республика Казахстан объявляет о своей независимости. |
Kazakhstan therefore does not accept the recommendation. |
В этой связи Республика Казахстан воздерживается от принятия настоящей рекомендации. |
Accordingly, Kazakhstan does not accept the recommendation. |
Таким образом, Республика Казахстан воздерживается от принятия настоящей рекомендации. |
Jury trials were introduced in Kazakhstan on 1 January 2007. |
С 1 января 2007 года в Республике Казахстан введено судопроизводство с участием присяжных заседателей. |
Kazakhstan 11-12 September - working visit to Kazakhstan, attended an informal meeting of the Presidents of Russia, Azerbaijan, Kazakhstan and Turkmenistan in Aktau. |
11-12 сентября - рабочий визит в Казахстан, неформальная встреча президентов России, Азербайджана, Казахстана и Туркменистана (Актау). |
This initiative aims to establish five tourism clusters in Kazakhstan: Astana city, Almaty city, East Kazakhstan, South Kazakhstan, and West Kazakhstan Oblasts. |
Целью программы является создание в государстве пяти так называемых туристских кластеров: Астана, Алматы, Восточный Казахстан, Южный Казахстан и Западный Казахстан. |
At the invitation of the Government of Kazakhstan, the fellows visited Kazakhstan for the first time. |
По приглашению правительства Казахстана стипендиаты впервые посетили Казахстан. |
Kazakhstan had established a unique mechanism, the People's Assembly of Kazakhstan, comprising 820 ethnocultural organizations. |
Казахстан создал уникальный механизм - Ассамблею народа Казахстана, объединившую 820 этнокультурных организаций. |
Kazakhstan established the Assembly of People of Kazakhstan, a unique model of inter-ethnic and interfaith harmony. |
Казахстан создал Ассамблею народов Казахстана - уникальный образец учреждения по содействию межэтническому и межконфессиональному взаимопониманию. |
More than 200 Polish businesses are operating in Kazakhstan that have invested about $130 million in Kazakhstan operations. |
В Казахстане свыше 200 польских предприятий, которые инвестировали около 130 миллионов долларов в Казахстан. |
In 2015, the European Union and Kazakhstan launched a Project on Supporting Kazakhstan's transition towards Green Economy model. |
В 2015 году Европейский Союз и Казахстан запустили проект по поддержке перехода Казахстана к модели зелёной экономики. |
The delegations of Kazakhstan and Kyrgyzstan are expected to report on a transboundary EIA pilot project in Kyrgyzstan involving Kazakhstan as an affected Party. |
Делегации Казахстана и Кыргызстана представят информацию об осуществлении экспериментального проекта по трансграничной ОВОС в Кыргызстане, включая Казахстан в качестве затрагиваемой Стороны. |
Kazakhstan will remain committed to the swift and efficient development of the Customs Union among Russia, Kazakhstan and Belarus. |
Казахстан останется приверженным быстрому и эффективному развитию Таможенного Союза России, Казахстана и Беларуси. |