Английский - русский
Перевод слова Italy
Вариант перевода Италии

Примеры в контексте "Italy - Италии"

Примеры: Italy - Италии
In 2005, UNICRI hosted three students from Italy and the Russian Federation who were involved in terrorism prevention and in documentation and information technology activities. В 2005 году ЮНИКРИ принял трех студентов из Италии и Российской Федерации, которые участвовали в деятельности по предупреждению терроризма и в деятельности в области документации и информационной технологии.
Mr. Litavrin (Russian Federation) (spoke in Russian): We have no problem whatever with the proposal made by the representative of Italy. Г-н Литаврин (Российская Федерация): У нас нет никаких проблем с предложением представителя Италии.
Italy wishes also to update the Special Rapporteur about the implementation of the new procedures for the election of the Board of Directors of the State Broadcasting Company, RAI. Италии также хотелось бы сообщить Специальному докладчику последнюю информацию об осуществлении новых процедур избрания Совета директоров Государственной вещательной компании РАИ.
The delegation of Italy offered to organize this consultation and hold the first meeting of the task force to review the communication procedures in Rome. Делегация Италии изъявила готовность организовать данное консультативное совещание и провести первое совещание целевой группы по рассмотрению процедур связи в Риме.
In 2003, Italy had adopted one of the most advanced laws in Europe, characterizing trafficking and the slave trade as specific, independent crimes. В 2003 году в Италии был принят один из самых современных законов в Европе, квалифицирующий торговлю людьми и работорговлю конкретными, отдельными преступлениями.
Italy's courts had witnessed fundamental tests of basic freedoms, and did cite the Convention as a major instrument for the promotion of human rights. В судах Италии основные свободы проходят основательную проверку, и эти суды ссылаются на Конвенцию как на основной документ поощрения прав человека.
With respect to asylum-seekers and foreign women in general, he wished to note that all basic individual human rights were accorded to all persons living either permanently or temporarily in Italy. Что касается лиц, ищущих убежища, и иностранных женщин в целом, то он хотел бы отметить, что все основные права человека были предоставлены всем лицам, проживающим либо постоянно, либо временно на территории Италии.
As a result, today almost 700,000 people had the right to work legally in Italy, a high percentage of whom were women. В результате сегодня почти 700000 человек имеют право на легальную трудовую деятельность в Италии, причем высокий процент из них приходится на долю женщин.
Provisions that previously applied to European elections were now applicable to all national and local elections in Italy. Положения, которые прежде применялись в ходе европейских выборов, в настоящее время применяются в ходе всех национальных и местных выборов в Италии.
The Mountain Partnership is supported by a secretariat, hosted by FAO and financed through voluntary contributions from the Governments of Italy and Switzerland. Партнерство по горным районам получает поддержку со стороны секретариата, располагается в помещениях ФАО и финансируется на основе добровольных взносов правительств Италии и Швейцарии.
Also well known is the position of Italy and of countries that, like us, belong to the "Uniting for consensus" group. Позиция Италии и стран, которые, подобно нам, входят в состав группы «Объединившиеся в интересах консенсуса», хорошо известна.
We wish both Italy and China, which is to follow as host in 2008, every success in organizing the Olympic Games. Мы желаем и Италии, и Китаю, который будет принимать Игры в 2008 году, больших успехов в организации Олимпийских игр.
He thanked the Governments of Spain, Belgium, Portugal, France, Germany and Italy for the additional contributions they had made to the Department's activities. Он благодарит правительство Испании, Бельгии, Португалии, Франции, Германии и Италии за дополнительные взносы, сделанные ими на цели осуществления мероприятий Департамента.
But groups such as Baader-Meinhof in Germany and the Red Brigades in Italy were eliminated precisely because there were no objective conditions for establishing a broader support base. Такие группировки, как «Баадер-Майнхоф» в Германии и «Красные бригады» в Италии были уничтожены именно потому, что для создания более широкой базы поддержки не было объективных условий.
Mr. Mantovani (Italy), introducing the State party's combined fourth and fifth periodic reports, stressed that Italian legislation clearly prohibited direct or indirect gender-based discrimination. Г-н Мантовани (Италия), внося на рассмотрение сводные четвертый и пятый периодические доклады государства-участника, подчеркивает, что законодательство Италии безоговорочно запрещает прямую или косвенную гендерную дискриминацию.
Ambassador to Panama, Italy and the Holy See Посол в Панаме, Италии и Святейшем Престоле
The National Committees of Italy and Latvia demonstrated their commitment to promoting microfinance by engaging the financial sector and working to make financial services more inclusive. Национальные комитеты Италии и Латвии продемонстрировали свою приверженность делу поощрения микрофинансирования путем привлечения финансового сектора и принятия мер по расширению охвата финансовыми услугами.
With support from the Government of Italy and United Nations Department of Economic and Social Affairs, Pacific small island developing States have initiated a collaborative process to formulate their national sustainable development strategies. При поддержке со стороны правительства Италии и Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона развернули сотрудничество в области разработки национальных стратегий устойчивого развития.
Rapid urban sector profiling for sustainability, conducted in over 25 countries with the financial support of Italy, Belgium and the Netherlands, is another partnership developed by UN-Habitat and the European Commission. Организация «Оперативное региональное профильное исследование городского сектора в целях обеспечения устойчивости», учрежденная в более чем 25 странах при финансовой поддержке Италии, Бельгии и Нидерландов, является еще одной структурой, созданной на основе партнерских отношений ООН-Хабитат и Европейской комиссии.
a Inclusive of office buildings and workshop structures from the Government of Italy. а Включая предоставление правительством Италии служебных и ремонтных помещений.
I also wish to confirm that Italy's views are reflected in the concepts expressed earlier in this Hall by the European Union. Я хотел бы также подтвердить, что соображения Италии отражены в тех концепциях, о которых говорилось ранее в этом зале в заявлении Европейского союза.
This law also envisaged the possibility of "legalizing" the position of those workers already employed in Italy whose employers have submitted legalization applications. Данный закон предусматривает возможность "легализации" уже находящихся в Италии иностранных рабочих, в отношении которых предприниматели ходатайствовали об их легализации.
Creation of systematic opportunities for dialogue with the judiciary and police forces operating both in Italy and abroad; создание возможностей для постоянного диалога с полицией и судебными органами, действующими в Италии и за рубежом;
Mr. AMOR said it was a pity that Italy's fifth periodic report had not addressed all the provisions of the Covenant. Г-н АМОР выражает сожаление в связи с тем, что в пятом периодическом докладе Италии не были затронуты все положения Пакта.
The protection of victims of trafficking and the prosecution of traffickers were unrelated to their legal status in Italy, nationality or personal circumstances. Защита лиц, ставших объектом незаконного ввоза в страну, и привлечение к ответственности тех, кто занимается таким ввозом, никак не связаны с их правовым статусом в Италии, гражданством или личными обстоятельствами.