We appreciate the support of Italy and Austria in supporting development cooperation with respect to energy for sustainable development. |
Мы благодарны Италии и Австрии за их поддержку в деле налаживания сотрудничества в целях развития в области использования энергии в интересах устойчивого развития. |
She could not agree to the changes proposed by the observer for the Netherlands, but had no objection to the amendments suggested by the representative of Italy. |
Оратор не может согласиться с изменениями, предложенными наблюдателем от Нидерландов, но не возражает против поправок, предложенных представителем Италии. |
His delegation could accept the chapeau of paragraph 2 as proposed with the addition of a reference to draft article 50 as suggested by the representative of Italy. |
Делегация страны оратора может согласиться с предлагаемым названием пункта 2, с добавлением упоминания проекта статьи 50, как это предлагает представитель Италии. |
The Government of Italy suggested emphasizing the linkage between human rights, human development and human security, a view shared by several NGOs. |
Правительство Италии предложило подчеркнуть взаимосвязь между правами человека, развитием человеческого потенциала и личной безопасностью, и в этом его поддержал ряд НПО. |
The Government of Italy suggested highlighting the importance of the reference made in the draft to the concept of indivisibility and interdependence of all human rights. |
Правительство Италии предложило акцентировать внимание на упоминаемой в проекте концепции неделимости и взаимозависимости всех прав человека. |
The Government of Italy recommended that a gender equality approach be taken into account as regards the access to safe drinking water and sanitation. |
Правительство Италии рекомендовало, чтобы в вопросе доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам был использован подход, предусматривающий равенство мужчин и женщин. |
In terms of training, one associate expert, funded by the Government of Italy, will join the Institute in 2008. |
Что касается профессиональной подготовки, то один ассоциированный эксперт начнет работу в Институте в 2008 году на средства, полученные от правительства Италии. |
The fight against racism, and the elimination of any form of racial discrimination were, therefore, a fundamental aspect of Italy's domestic and foreign policy. |
Борьба против расизма и борьба за ликвидацию всех форм расовой дискриминации являются составной частью внутренней и внешней политики Италии. |
He also wondered why Italy found it so difficult to combat the dissemination of racist and xenophobic discourse and was surprised that no judicial proceedings had been instituted for that offence. |
Он хотел бы знать, почему в Италии так трудно бороться с заявлениями на почве расизма и ксенофобии, и выражает удивление тем, что не было возбуждено ни одного судебного преследования по поводу таких заявлений. |
10-11 March 2005, Rome, Italy: Mediterranean Strategies for Sustainable Development Conference sponsored by the Italian Ministry of Environment and organized by Friends of Earth. |
10 - 11 марта 2005 года, Рим, Италия: конференция по рассмотрению средиземноморских стратегий устойчивого развития, финансировавшаяся министерством по окружающей среде Италии и проведенная организацией «Друзья Земли». |
The highest ozone concentrations tend to occur in southern Europe, particularly in Greece, Italy, Slovenia, Spain and Switzerland. |
Самые высокие концентрации озона, как правило, отмечаются в южной части Европы, в особенности в Греции, Испании, Италии, Словении и Швейцарии. |
Italy has been implementing "territorial" EMAS, which require certification of the environmental information provided for the whole geographical area, including all activities in it. |
В Италии применяется "территориальная" ЕМАС, которая требует сертификации представляемой экологической информации по географическому району в целом, и в том числе по всем видам осуществляемой в нем деятельности. |
In Kosovo. UNOPS assisted UNMIK and the Government of Italy in stimulating local economic development, boosting earnings and reducing unemployment by managing financial support to 150 local businesses. |
В Косово ЮНОПС оказывало помощь МООНК и правительству Италии в стимулировании местного экономического развития, повышении уровня доходов и сокращении безработицы путем оказания финансовой поддержки 150 местным предприятиям. |
PDES has commenced a series of reviews of UNHCR's role in mixed migration situations, beginning with the Spanish Canary Islands and Italy. |
СРПО приступила к проведению серии обзоров роли УВКБ в ситуациях со смешанными миграционными потоками, начав с изучения положения на испанских Канарских островах и в Италии. |
Renovation of three buildings transferred from the Government of Italy |
Ремонт трех зданий, переданных правительством Италии |
With the support of Brazil, Canada, Italy, Spain and the International Fund for Agricultural Development, Argentina extended assistance to other developing countries. |
При содействии Бразилии, Испании, Италии, Канады и Международного фонда сельскохозяйственного развития помощь другим развивающимся странам оказывала Аргентина. |
At the meeting of the leaders of the G-8 and the Major Economies Forum in Italy this summer, there was agreement on the two-degree target. |
На встрече лидеров Группы восьми и Форуме ведущих экономик в Италии этим летом была достигнута договоренность в отношении показателя в два градуса. |
In this regard, the proposal submitted by Italy and Colombia in April 2009 can provide a solid platform from which to achieve a workable formula. |
В этой связи предложение Италии и Колумбии, которое они представили в апреле 2009 года, может стать твердой основой для достижения возможной формулы. |
No information for Austria, Italy, Slovenia, Slovakia |
По Австрии, Италии, Словении, Словакии информация отсутствует |
Several technical meetings and workshops have been organized in Italy, some in conjunction with already financed activities, in particular by the European Commission. |
В Италии было организовано несколько технических совещаний и семинаров-практикумов, некоторые из которых проводились в связи с уже финансируемой деятельностью, в частности Европейской комиссией. |
In Denmark, the Netherlands and Italy, the developing-country shares of net migration have been particularly high, often surpassing 70 per cent. |
В Дании, Нидерландах и Италии доля чистых мигрантов из развивающихся стран оставалась на особо высоком уровне, иногда превышая 70 процентов. |
In Senegal, the eradication of child labour was identified as a priority for utilization of debt relief funds from the Government of Italy. |
Ликвидация детского труда была выдвинута в качестве одного из главных условий получения Сенегалом от правительства Италии финансовых средств в целях облегчения бремени задолженности этой страны. |
Also on 4 May, the Allied Rapid Reaction Corps headquarters will take over the ISAF headquarters rotation from Italy, which is ending its tenure. |
Также 4 мая к штабу союзного корпуса сил быстрого реагирования перейдут на ротационной основе от Италии, срок полномочий которой истекает, функции штаба МССБ. |
The host country agreements with the Governments of Italy and Switzerland provide for a fixed host country contribution, determined in euros. |
Соглашения с принимающей страной, заключенные с правительствами Италии и Швейцарии, предусматривают фиксированный взнос принимающей страны, установленный в евро. |
The second phase of the project started in 2006 and was intended to continue key activities with financial support from the Governments of Japan and Italy. |
Второй этап данного проекта начался в 2006 году, и он был призван обеспечить продолжение ключевых мероприятий при финансовой поддержке со стороны правительств Японии и Италии. |