CoE ECRI recommended that Italy take further measures to reduce discrimination between citizens and non-citizens in the labour market and ensure that anti-discrimination legislation applicable in the field of employment is adequate and thoroughly applied. |
КРН-СЕ рекомендовала Италии принять дальнейшие меры для уменьшения дискриминации в отношении неграждан на рынке труда и обеспечения надлежащего и полного применения антидискриминационного законодательства в области занятости. |
It recommended that Italy pursue and strengthen its efforts to ensure better provision of health care and better access to health care for minority groups. |
Она рекомендовала Италии продолжать и активизировать свои усилия по обеспечению лучшего медицинского обслуживания и более широкого доступа к учреждениям здравоохранения для групп меньшинств. |
CoE ECRI recommended that Italy increase its efforts to provide non-Italian school pupils with the additional support necessary for them to enjoy genuinely equal opportunities in education. |
КРН-СЕ рекомендовала Италии активизировать свои усилия по обеспечению для неитальянских школьников дополнительной поддержки, которая необходима им для того, чтобы иметь подлинно равные возможности в области образования. |
GLCDIA recommended that Italy recognize the Roma, Sinti and Camminanti as national minorities and introduce policies for social inclusion and the safeguarding of children's rights. |
РГКПР рекомендовала Италии признать рома, синти и каминанти в качестве национальных меньшинств и проводить политику, направленную на их вовлечение в жизнь общества и на обеспечение прав детей. |
CoE ECRI recommended that Italy ensure that the provisions which regulate the granting of residence permits do not render the situations of immigrants more precarious. |
КРН-СЕ рекомендовала Италии обеспечить, чтобы положения, регулирующие предоставление видов на жительство, не усугубляли и без того отчаянное положение иммигрантов. |
According to reports received, the Government of Italy was reluctant to investigate thoroughly allegations of enforced disappearance connected to renditions by claiming confidentiality on national security or State secrecy. |
Согласно полученным сообщениям правительство Италии не желает тщательно расследовать утверждения о насильственных исчезновениях, связанных с выдачей задержанных, ссылаясь на соображения национальной безопасности или государственной тайны. |
Statements were made by representatives of Belgium, Chile, Ecuador, Italy, Peru and Ukraine, as well as the Association universelle d'esperanto. |
С заявлениями выступили представители Бельгии, Италии, Перу, Украины, Чили и Эквадора, а также Всемирной ассоциации эсперантистов. |
Accordingly, some 45,000 persons living in France and Italy engaged in daily professional activity in Monaco with the same conditions of remuneration and social benefits as Monegasques. |
Так, приблизительно 45000 проживающих в Италии и Франции лиц ежедневно осуществляют свою профессиональную деятельность в Монако на равных с монегасками условиях оплаты труда и льгот в рамках системы социального обеспечения. |
The Government of Italy stated that the second phase should build upon the experience and outcome of the first phase. |
Правительство Италии указало, что второй этап должен опираться на опыт и результаты, полученные в ходе проведения первого этапа. |
In that context, Italy is called on for a specific contribution, because of its presidency of the Group of 8 (G-8) for 2009. |
В этой связи Италии как председателю Группы 8 в 2009 году отводится особая роль. |
The expert from Italy questioned the need to introduce such complicated DRL devices, since European countries with different light conditions consider sufficient the conspicuity characteristics of present DRL. |
Эксперт от Италии усомнился в необходимости внедрения столь сложных устройств ДХО, так как европейские страны с различными условиями освещения считают, что характеристик видимости нынешних ДХО уже достаточно. |
Statements were also made by the representatives of Poland, Mongolia, Myanmar, Benin, Brazil, Italy, Bangladesh, Egypt and Cuba. |
С заявлениями также выступили представители Польши, Монголии, Мьянмы, Бенина, Бразилии, Италии, Бангладеш, Египта и Кубы. |
UNDP consolidated partnerships with subregional governments in Belgium, France, Italy and Spain, as well as with national associations of regional and local authorities. |
ПРООН проводила линию на укрепление партнерских отношений с местными органами управления в Бельгии, Испании, Италии и Франции, а также с национальными ассоциациями региональных и местных органов власти. |
The representative of Italy drew attention to the fact that other materials in classes 3, 5.1 and 8 were also affected. |
Представитель Италии обратил внимание на тот факт, что данное изменение касается также и других веществ классов З, 5.1 и 8. |
The representative of Italy, after explaining his proposal, accordingly requested that the subject should be discussed as a whole at the next session. |
Представитель Италии, изложив свою позицию, просил обсудить на следующей сессии весь этот вопрос в комплексе. |
Several delegations, however, shared the point of view of the representative of Italy that it would not be reasonable to adopt definitive texts at the current session. |
Со своей стороны некоторые делегации разделили мнение представителя Италии о том, что было бы неразумно принимать на нынешней сессии окончательные тексты. |
In view of those complications, the Government of Italy decided to withdraw its military police contingent in July 2005, after about five years of service with UNMEE. |
Учитывая вышеуказанные осложнения, правительство Италии решило вывести свой контингент военной полиции в июле 2005 года после почти пяти лет службы в МООНЭЭ. |
Donor countries should also be encouraged to follow the example of Italy and France by financing a part of Algeria's integrated programme. |
Следует также призвать страны-доноры последовать примеру Италии и Франции, предоставив финансирование для осуществления соответствующей части комп-лексной программы для Алжира. |
Theresa, is that a town in Italy? |
Т ереза, это город в Италии? |
One lawsuit has been filed in an Italian court against the Government of Italy regarding a United Nations listing. |
В судах Италии правительству страны был предъявлен лишь один иск, касающийся включения в Перечень Организации Объединенных Наций. |
Did you tell her about love, travel, moonlight, Italy? |
Ты ей рассказала о любви, поездках, о лунном свете, об Италии, |
After a period of mourning, Sir George would rejoin her in Italy where they would again be married. |
По окончании траура сэр Джордж присоединился бы к ней в Италии, где они бы вновь стали супружеской парой. |
What do you think about a week in Italy this May? |
Что думаешь насчет недели в Италии в мае? |
He knew that Kate was in Italy with a man, he throw it in my face. |
Он знал, что Кейт была в Италии с мужчиной, он швырнул мне это в лицо. |
Florence and Italy, are my dream! |
"Я всегда мечтала об Италии и Флоренции. |