| The Commission elected H.E. Mr. Mario Maiolini, representative of Italy to the Conference on Disarmament, as Chair-man of the Commission. | Комиссия избрала Председателем Комиссии Постоянного представителя Италии при Конференции по разоружению Его Превосходительство посла Марио Майолини. |
| Information on the implementation process in EU MS was updated during the meeting, with a special emphasis on three countries: Italy, Germany and France. | В ходе Совещания была обновлена информация о процессе осуществления Директивы в государствах-членах ЕС с уделением особого внимания трем странам: Италии, Германии и Франции. |
| This measure was rejected at the request of the delegations (except for Italy) on the grounds that it was impossible to monitor. | По просьбе делегаций (за исключением делегации Италии) эта мера была исключена ввиду отсутствия возможности контролировать ее выполнение. |
| The representative of Italy hoped, however, that the secretariat would take advantage of this interruption to encourage countries to put forward new proposals. | Вместе с тем представитель Италии отметил, что хотел бы, чтобы секретариат воспользовался этим перерывом и настоятельно рекомендовал странам внести новые предложения. |
| The delegations of France and Italy stressed that the subject was important although complex and concerned the various transport modes. | Делегации Франции и Италии подчеркнули, что речь идет хотя и о сложной, но весьма важной теме, охватывающей различные виды транспорта. |
| In Italy the infrastructure manager considers the train operators as "clients", but by statute the infrastructure manager is a non-profit making organisation. | В Италии управляющий инфраструктурой относится к операторам подвижного состава как к "клиентам", однако по своему статусу он является некоммерческой организацией. |
| Accordingly, the secretariat informed the Bureau of the Conference of the Parties of this development and requested its authorization to pursue consultations with the Government of Italy on this matter. | С учетом этого секретариат проинформировал Бюро Конференции сторон об этом предложении и просил уполномочить его провести с правительством Италии консультации по этому вопросу. |
| In March 2001, the Government of Italy organized the third Global Forum on "Fostering Democracy and Development through e-Government" in Naples. | В марте 2001 года правительство Италии организовало в Неаполе третий Глобальный форум по теме «Содействие демократии и развитию посредством электронного управления». |
| During the last two years treasures from Ukrainian museums have been exhibited in the United States of America, Italy, Finland, Japan and Luxembourg. | За последние два года украинские музейные сокровища были представлены на выставках в США, Италии, Финляндии, Японии, Люксембурге. |
| I also have on my list of speakers for today the representatives of Canada, Chile, the Russian Federation, Germany, the Netherlands and Italy. | В списке ораторов на сегодня у меня также значатся представители Канады, Чили, Российской Федерации, Германии, Нидерландов и Италии. |
| As you are all aware, our esteemed colleague, Ambassador Giuseppe Balboni Acqua of Italy, will soon be leaving Geneva to assume other important duties. | Как все вы знаете, вскоре из Женевы отбывает на новое важное поприще наш уважаемый коллега посол Италии Джузеппе Бальбони Аккуа. |
| Italy's Ministry of the Environment provided financial support. GE.-32127 | Министерством охраны окружающей среды Италии была оказана финансовая поддержка. |
| Otherwise, it might be thought that all foreigners were the subject of discrimination in Italy, which was obviously not the case. | При отсутствии такого уточнения можно было бы подумать, что все иностранцы являются объектом дискриминации в Италии, что совсем неверно. |
| Mr. DIACONU said that there were Italian Roma, but also Roma who did not have Italian nationality and who were living in Italy. | Г-н ДЬЯКОНУ разъясняет, что существуют итальянские цыгане, а также проживающие в Италии цыгане, не имеющие итальянского гражданства. |
| The presentation drew on a recent empirical study conducted by the Advisory Council on the problem of safety in certain urban areas in Italy. | В докладе были использованы результаты недавнего эмпирического исследования, проведенного Консультативным советом по проблеме безопасности в некоторых городских районах Италии. |
| Proposal submitted by Italy concerning article 70 of the Rome Statute | Предложение Италии по статье 70 Римского статута |
| Proposal submitted by Italy on evidence, investigation and the rights of the accused | Предложение Италии относительно доказывания, расследования и прав обвиняемого |
| In order to minimize air and water pollution resulting from waste disposal activities, a 2-billion lire project financed by the Government of Italy was initiated. | С тем чтобы свести к минимуму загрязнение воздуха и воды в результате осуществления мероприятий по удалению отходов, было начато осуществление проекта стоимостью 2 млрд. лир, финансируемого правительством Италии. |
| This region comprises large areas of Portugal, southern Spain and France, parts of Italy as well as parts of Croatia. | Этот регион охватывает значительную часть территории Португалии, южные части Испании и Франции, отдельные части Италии, а также Хорватии. |
| It has taken on a pressing dimension for Italy because of our special relationship with this country, which is suffering a political, humanitarian and security crisis. | Она приобрела особую актуальность для Италии в свете тех особых отношений, которые связывают нас с этой страной, где разразился политический и гуманитарный кризис, а также кризис в плане безопасности. |
| The Government of Italy has offered to organize and host a workshop for the development of this document; the workshop is planned for February 2008. | Правительство Италии предложило организовать и принять у себя рабочее совещание в целях разработки данного документа; его проведение запланировано на февраль 2008 года. |
| Role/involvement of local communities, professional organisations in labour restructuring: the necessity to create regional structures: the case of France, United Kingdom, Italy, etc. | Роль/привлечение местных сообществ, профессиональных организаций к процессу реструктуризации рабочей силы; необходимость создания региональных структур: примеры Франции, Соединенного Королевства, Италии и т.д. |
| The representative of Italy said that he had prepared a proposal for a complete review of Part 9, particularly procedures for vehicle approval. | Представитель Италии сообщил о том, что он подготовил предложение, касающееся полного пересмотра текста части 9, в частности процедур допущения транспортных средств. |
| Respect for human rights was also a main criterion for Italy's domestic policy and for European Union policy in general. | Уважение прав человека также выступает одним из важнейших критериев, определяющих внутреннюю политику Италии и политику Европейского союза в целом. |
| We would also like to thank the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Italy, Mr. Massimo D'Alema, for his presence at this meeting. | Мы хотели бы также поблагодарить заместителя премьер-министра и министра иностранных дел Италии г-на Массимо Д'Алему за его присутствие на этом заседании. |