| While on tour in Italy in 1993, Tommy became ill again and the tour had to be cancelled. | Во время тура в Италии в 1993 году, Томми снова заболел, и тур пришлось отменить. |
| He also served with the Royal Army of Italy in 1925, and took advanced military studies in France in 1926. | Он также служил в Королевской Армии Италии в 1925, изучал военное дело во Франции в 1926. |
| In February 1938, she was sent to a sanatorium in Italy, in hopes that she might recover. | В феврале 1938 года Марию отправили в санаторий в Италии в надежде, что она сможет выздороветь. |
| How to pay for hotel reservation in Italy or another European country? | Как оплатить бронирование отелей в Италии или иной европейской стране? |
| Book a hotel in France, as well as booking hotels in Italy or any other country in Europe is free. | Бронирование отелей во Франции, так же как бронирование отелей в Италии или любой другой стране Европы производится бесплатно. |
| Well, I, Fenella Maclean, am at present residing in the Neroni Palace in Venice, which is a famous city of Italy. | Ну, я, Фенелла Маклин, в настоящее время проживающая во Дворце Нерона в Венеции, который является знаменитым городом Италии. |
| A second species, Eudimorphodon rosenfeldi, was named by Dalla Vecchia in 1995 for two specimens found in Italy. | Второй вид, Eudimorphodon rosenfeldi, назвал Фабио Далла Веккья в 1995 году по двум образцам, найденным в Италии. |
| MOSE (MOdulo Sperimentale Elettromeccanico, Experimental Electromechanical Module) is a project intended to protect the city of Venice, Italy and the Venetian Lagoon from flooding. | Проект MOSE (акроним от итал. Modulo Sperimentale Elettromeccanico, Экспериментальный электромеханический модуль) - технический проект, предназначенный для защиты от наводнений Венеции и других населённых пунктов на побережье Венецианской лагуны в Италии. |
| It is based in London and has branches in Italy, Brazil, Japan, the Netherlands and a worldwide network of alumni in more than 115 countries. | Организация базируется в Лондоне и имеет филиалы в Италии, Бразилии, Японии, Нидерландов и всемирную сеть выпускников в более чем 115 странах. |
| The 1988 circulation of Corriere della Sera was 715,000 copies, making it the second most read newspaper in Italy. | В 1988 году тираж «Коррьере делла сера» составил 715000 копий, что сделало её второй читаемой газетой в Италии. |
| It was recorded and released by Elhaida Dani as a single, in connection with The Voice of Italy television show. | Он был записан и выпущен Эльхаидой Дани как сингл, в связи с "Голосом" Италии. |
| The European leg started on April 21, 2006 in Manchester, England, and included stops in London, Italy, Finland, and France among others. | Европейская часть началась 21 апреля 2006 г. в Манчестере, Англия, продолжив выступления в Лондоне, Италии, Финляндии и Франции среди прочих. |
| After graduation, he spent a year travelling through Italy, where he became a clown's apprentice. | Окончив обучение в университете, он провёл год в путешествиях по Италии, где одно время был учеником клоуна. |
| In theatre, Arana was the producer and a leading actor in the internationally acclaimed theatre company Falso Movimento, based in Naples, Italy. | Томас был продюсером и ведущим актёром во всемирно известной театральной компании Falso Movimento, базирующейся в Неаполе в Италии. |
| In 2011 Italy, including Bari, won a silver medal of the European Championship 2011 after lost match with Serbia. | В 2011 году игроки сборной Италии, включая Бари, завоевали серебряные медали Чемпионата Европы 2011 после проигранного матча с командой Сербии. |
| A heavy defeat off Milazzo in 888, however, signalled the virtual disappearance of major Byzantine naval activity in the seas around Italy for the next century. | Однако тяжёлое поражение у Милаццо в 888 году ознаменовало собой прекращение крупной военно-морской деятельности византийцев в морях вокруг Италии в течение следующего столетия. |
| As a journalist he worked in France, Italy, England, Germany and Russia, from where he wrote political and cultural chronicles in Catalan. | Как журналист, он работал во Франции, Италии, Англии, Германии и России, где писал политические и культурные очерки на каталанском языке. |
| The video reached number one on MTV Germany's top ten and on TRL Italy. | Клип достиг первой строки на MTV в германском топ-10 и на TRL в Италии. |
| 1976-89 Held technical and technical management positions with Digital Equipment in Italy and in Europe. | В 1976-89 годах занимал технические и управленческие позиции в компании Digital Equipment Corporation, в представительствах в Италии и в Европе. |
| The 4th, 5th and 6th Parachute Battalions (2nd Independent Parachute Brigade) had been left in Italy when the 1st Airborne Division returned to England. | 4-й, 5-й и 6-й парашютные батальоны 2-й отдельной парашютной бригады остались в Италии, когда 1-я воздушно-десантная дивизия возвратилась в Англию. |
| 111 has sold more than 1,000,000 copies worldwide, topping the Mexican Albums Chart and being certified four times platinum in Italy for domestic sales exceeding 450,000 copies. | 111 было продано более 1000000 копий по всему миру, возглавив Мексиканский альбомный чарт и был назван четыре раза платиновым в Италии согласно внутренним продажам, превышающим 450000 копий. |
| MI2a handled the Americas (excluding Canada), Spain, Portugal, Italy, Liberia, Tangier, and the Balkans. | Отдел MI2a обрабатывал информацию по Северной и Южной Америке (за исключением Канады), Испании, Португалии, Италии, Либерии, Танжеру и Балканам. |
| The single "She's a Lady" became number one in Italy and number four in Europe and Asia, selling more than 3 million copies. | Сингл «She's a Lady» из этого альбома стал номером один в Италии и занял четвёртое место в Европе и Азии, продавшись тремя миллионами копий. |
| From 1765 to 1768, on the advice of the Duchess of Northumberland, he travelled in France and Italy. | С 1765 по 1768 Марлоу, по совету герцогини Нортумберлендской, путешествовал по Франции и Италии. |
| The growing threat of fascism in Germany, Italy and Spain, and the imminence of war, attracted quality writers back to spy fiction. | Растущая угроза фашизма в Германии, Италии и Испании, а также понимание неизбежности новой мировой войны, привлекла в шпионскую литературу новых, качественных писателей. |