| Polychlorinated terphenyls were produced by four Parties: France, Germany, Italy and the United States. | Полихлорированные терфенилы производились в четырех странах: Германии, Италии, Соединенных Штатах и Франции. |
| The representative of Italy said he had difficulties finding research information on capital costs and had contacted plant managers directly. | Представитель Италии сказал, что у него не было проблем с получением исследовательской информации по капитальным затратам и что он напрямую связывался с руководителями предприятий. |
| Representatives of Italy and of UNEP presented the draft Recommendations and Guidelines on Education for Sustainable Consumption. | Представители Италии и ЮНЕП представили проект рекомендации и руководящих принципов по образованию в интересах устойчивого потребления. |
| The delegations of Italy and Ecuador emphasized that the subcommittee and the Committee should coordinate their activities from the legal and technical perspectives. | Делегации Италии и Эквадора подчеркнули, что подкомитету и Комитету следует координировать свою деятельность с правовой и технической точек зрения. |
| The expert from Italy insisted that this new Regulation should only apply to M1 vehicles. | Эксперт от Италии подчеркнул, что разрабатываемые новые правила должны применяться лишь к транспортным средствам категории М1. |
| See also the declarations by Italy and the United Kingdom on the 1992 Rio Convention on Biological Diversity,. | См. также заявления Италии или Соединенного Королевства, касающиеся Конвенции Рио-де-Жанейро о биологическом разнообразии 1992 года. |
| The designated Executive Director of UNDCP and the Deputy Prime Minister of Italy addressed the Commission. | Перед Комиссией выступили новый Директор - исполнитель ЮНДКП и заместитель премьер - мини-стра Италии. |
| The main issue under discussion in Italy is the separation of activities. | В настоящее время в Италии обсуждается такой основной вопрос, как разделение видов осуществляемой хозяйственной деятельности. |
| Consequently, the experts from the Czech Republic, France and Italy raised study reservations. | В этой связи эксперты от Чешской Республики, Франции и Италии высказали оговорки по поводу необходимости их дополнительного изучения. |
| The expert from Italy introduced the proposals and said that in his opinion the proposed draft Regulation was ready for adoption. | Эксперт от Италии представил эти предложения, отметив, что, по его мнению, предложенный проект правил готов для принятия. |
| The expert from Italy disagreed and expressed his reservation. | Эксперт от Италии не согласился с этим и выразил оговорку. |
| Although the representative of Italy had received very few comments, he was submitting a new proposal. | Представитель Италии передал это новое предложение, несмотря на то, что было получено очень мало замечаний. |
| The experts from Germany, Italy and OICA objected to the introduction of the new paragraph 5.13. | Эксперты от Германии, Италии и МОПАП высказали возражение против добавления нового пункта 5.13. |
| The experts from Germany and Italy expressed their reservations to the proposals. | Эксперты от Германии и Италии выразили свои оговорки в отношении этих предложений. |
| GRRF thanked the expert from Italy for the historic information concerning motorcycle braking, presented to GRRF at its forty-eighth session. | GRRF поблагодарила эксперта от Италии за информацию об истории использования систем торможения мотоциклов, представленную GRRF на ее сорок восьмой сессии. |
| It also noted the nominations of Italy, Lithuania, Maldives, Tunisia and Honduras and the withdrawal of Bolivia. | Оно также приняло к сведению избрание Гондураса, Италии, Литвы, Мальдивских Островов и Туниса и выход Боливии. |
| Mr. Matteoli welcomed all participants to Italy. | Г-н Матеоли приветствовал всех участников Совещания в Италии. |
| The representatives of Germany, Italy and Switzerland reaffirmed the offers made by their Governments to host the secretariat. | Представители Германии, Италии и Швейцарии подтвердили предложения, которые были сделаны их правительствами относительно размещения секретариата. |
| The structure of Italy in both topographical and administrative terms is a model of decentralization. | Структура Италии, как с топографической, так и с административной точек зрения, является образцом децентрализации. |
| The samples are now being analysed in Sweden, Switzerland, the United Kingdom, Austria and Italy. | В настоящее время эти образцы исследуются в Швеции, Швейцарии, Соединенном Королевстве, Австрии и Италии. |
| Speakers came from Finland, Hungary, Italy, Moldova, ECE and FAO. | С докладами выступили представители Венгрии, Италии, Молдовы, Финляндии, ЕЭК и ФАО. |
| Comprehensive special legislation was enacted for instance in Italy, Japan and the Netherlands. | Комплексное специальное законодательство было принято, например, в Италии, Нидерландах и Японии. |
| Dematerialization has been ordered, inter alia, in Denmark, France, Italy, Norway, Singapore and Sweden. | Дематериализация была введена, в частности, в Дании, Италии, Норвегии, Сингапуре, Франции и Швеции. |
| I would like to underline what has been said by the distinguished Ambassador of Italy. | Мне хотелось бы подчеркнуть то, что уже было сказано уважаемым послом Италии. |
| These materials have also been used for distribution during the Director's missions to Belgium, Greece, Italy and Spain. | Эти материалы использовались также для распространения во время посещения Директором Бельгии, Греции, Испании и Италии. |