In short, in Italy today sport is open to women if they are prepared to fight to gain access to it. |
В итоге, можно сказать, что сегодня в Италии спорт "может" иметь женское лицо в той степени, в какой спортсменки способны его завоевать. |
She has been awarded decorations by the Governments of France, Italy, Panama, Poland, Sweden and Yugoslavia. |
Награждена правительственными наградами следующих стран: Италии, Панамы, Польши, Франции, Швеции и Югославии. |
Mr. FERRERO COSTA said he had doubts about the wisdom of not raising the issue of the letter until Italy's next report was considered. |
ЗЗ. Г-н ФЕРРЕРО КОСТА говорит, что у него есть сомнения в отношении правильности решения, предусматривающего, что вопрос о данном письме будет поднят только во время рассмотрения следующего доклада Италии. |
Since then, however, inflation has been reduced not only in Italy, but also in Greece, Portugal, Spain and Sweden. |
Однако впоследствии темпы инфляции снизились не только в Италии, но и в Греции, Испании, Португалии и Швеции. |
The survey is currently being conducted in France, Germany, Indonesia, Italy, Netherlands, South Africa, Spain, Switzerland and the United Kingdom. |
В настоящее время это обследование проводится в Германии, Индонезии, Италии, Испании, Соединенном Королевстве, Франции, Швейцарии и Южной Африке. |
First Vice Consul at the Consulate General of Italy (1958-1961). |
Первый вице-консул Генерального консульства Италии (1958-1961) |
Ambassador and Permanent Representative of Italy to the North Atlantic Council in Brussels (1985-1991). |
Посол и Постоянный представитель Италии при Совете Североатлантического блока в Брюсселе (1985-1991) |
This is why I keenly endorse the statement just made by the representative of Italy and why I hope that the text can be adopted. |
Поэтому я горячо поддерживаю заявление, с которым только что выступил представитель Италии, и надеюсь на принятие данного текста. |
The programme is supported by UNDP, UNEP, IDRC, the Governments of Italy and the Netherlands, and other donors. |
Программа поддерживается ПРООН, ЮНЕП, МНИЦР, правительствами Италии и Нидерландов и другими донорами. |
These capacity-building products have been produced largely with support from the Government of Italy and with specific funding received from the Governments of Sweden and Luxembourg. |
Эти материалы, призванные обеспечить укрепление потенциала, в значительной степени подготавливаются при содействии правительства Италии за счет целевых ассигнований, получаемых от правительств Швеции и Люксембурга. |
GE.-33064 page Unfortunately the report lacks a reply from Italy which, as is well known, is one of the largest UGS operators in Europe. |
К сожалению, в докладе отсутствует ответ Италии, которая, как хорошо известно, является одним из крупнейших операторов ПГХ в Европе. |
The Government of Italy also contributes to some specific projects such as the work on the Mediterranean countries which the Centre will begin shortly. |
Правительство Италии также предоставляет средства на некоторые конкретные проекты, такие, как деятельность в отношении стран Средиземноморья, к осуществлению которой Центр вскоре приступит. |
The results generally show that depositions originating from Italian emissions tend to be higher in Italy than those calculated by EMEP. |
Результаты в целом показывают, что отмечаемые в Италии осаждения в результате происходящих там выбросов, как правило, превышают величины, получаемые в расчетах ЕМЕП. |
The exhibit, organized by the Perma- nent Mission of Italy, in cooperation with the Department of Public Information, will remain until Friday, 5 November. |
Эта выставка, организуемая Постоянным представительством Италии в сотрудничестве с Департаментом общественной информации, будет проводиться до пятницы, 5 ноября. |
Statements were made by the representatives of the United Kingdom, France, Ireland, Sri Lanka, Guatemala, Italy, the Niger and Greece. |
С заявлениями выступили представители Соединенного Королевства, Франции, Ирландии, Шри-Ланки, Гватемалы, Италии, Нигера и Греции. |
As soon as I returned from Italy on 22 September 2002, I took a clear stand for the path of negotiation. |
После моего возвращения из Италии 22 сентября 2002 года я недвусмысленно заявил о выборе пути переговоров. |
Ongoing funded projects on human trafficking in Mexico, Mali, the Philippines, Georgia, Italy, Estonia, Latvia and Lithuania. |
Постоянно финансируемые проекты по борьбе с торговлей людьми в Мексике, Мали, Филиппинах, Грузии, Италии, Эстонии, Латвии и Литве. |
The representative of Italy said that he would, if necessary, prepare a new proposal for an amendment to marginal 211129 containing a reference to the appropriate standards. |
Представитель Италии, при необходимости, подготовит новое предложение относительно поправок к маргинальному номеру 211129 со ссылкой на соответствующие стандарты. |
The expert from Italy noted the proposal (para. 21 above), although he entered his reservation to this motion which required consultation with the authorities in his country. |
Эксперт от Италии принял к сведению это предложение (пункт 21 выше), но вместе с тем сделал оговорку в отношении данного решения, поскольку ему необходимо провести консультации с компетентными органами в его стране. |
The Committee notes with appreciation the measures taken by the State party to regularize the situation of a large number of foreigners living in Italy, including the regularization of de facto family reunifications. |
Комитет с удовлетворением отмечает меры, принятые государством-участником по упорядочению положения значительного числа иностранцев, проживающих в Италии, включая упорядочение воссоединения семей де-факто. |
The Ministry of Foreign Affairs of Italy once again provided valuable support, as did the Permanent Mission of Japan, for which the Department is grateful. |
Ценную поддержку вновь оказало министерство иностранных дел Италии, равно как и Постоянное представительство Японии, и Департамент признателен им за это. |
For instance, high percentages of women in France, Italy and Sweden have noted that they work short hours only because there are no full-time jobs. |
Например, большое число женщин во Франции, Италии и Швеции отметили, что они заняты неполный рабочий день лишь потому, что не могут устроиться на работу на полную ставку. |
The delegation of Italy stressed that its reservation remained, based on economic arguments, and that it wanted to advance the discussion on the environmental issues at stake. |
Делегация Италии подчеркнула, что с учетом экономических соображений ее оговорка по-прежнему остается в силе и что она хотела продвинуть обсуждение по соответствующим экологическим вопросам. |
The Sanctions Committee has authorized the following five countries to accept Libyan patients: the United Kingdom, Italy, Germany, Switzerland and France. |
Комитет по санкциям разрешил принимать на лечение ливийских больных следующим пяти странам: Соединенному Королевству, Италии, Германии, Швейцарии и Франции. |
It has also been providing technical assistance in the development of labour legislation and promoting social dialogue (with funds from the Government of Italy). |
Кроме того, она оказывала техническое содействие в деле разработки трудового законодательства и поощрения диалога в обществе (используя средства правительства Италии). |