| The delegate from Italy introduced document INF. on redesigning the supply chain, which in its first chapter contains a proposal for a general minimum standard for product catalogues. | Делегат из Италии представил документ INF., который посвящен реорганизации цепочки поставок в первой своей главе содержит предложение об общем минимальном стандарте для каталогов продуктов. |
| Several initiatives have been launched to promote a larger flow of private investments from Italy to Africa, increasing Italian entrepreneurs' awareness of the potential and opportunities represented by Africa. | Было предпринято несколько инициатив по содействию более широкому притоку частных инвестиций из Италии в Африку, с повышением информированности итальянских предпринимателей о потенциале и благоприятных возможностей, представляемых Африкой. |
| Although they are no longer in operation, "work grants" should also be considered, as they were addressed to young people in southern Italy. | Хотя выплата "трудовых пособий" была прекращена, их также следует рассмотреть, поскольку они предназначались молодежи в южных районах Италии. |
| "handicapincifre" includes data on disabled people in Italy and aspects of disability taken or developed from the information sources currently available nationally. | На вебсайте "handicapincifre" помещаются сведения об инвалидах в Италии, а также о разных аспектах положения инвалидов, которые поступают или компилируются из ныне доступных на национальном уровне источников информации. |
| Similarly, the resolute commitment of the European Union, as expressed so eloquently by the Permanent Representative of Italy, is a source of true satisfaction. | В том же ключе решительная приверженность Европейского союза, столь красноречиво описанная Постоянным представителем Италии, является источником подлинного удовлетворения. |
| Statements were made by the representative of Italy, Namibia, Egypt, Kenya, Togo, Eritrea, Fiji, Djibouti and Ethiopia. | С заявлениями выступили представители Италии, Намибии, Египта, Кении, Того, Эритреи, Фиджи, Джибути и Эфиопии. |
| Mr. Kyaw Win expressed his gratitude to the representative of Italy for making amendments to the parts of the draft resolution which his delegation had found entirely unacceptable. | Г-н Чжо Вин выражает признательность представительнице Италии за внесение поправок в те части проекта резолюции, которые его делегация сочла совершенно неприемлемыми. |
| Various consultations took place in Italy and in Germany with NGOs working with WFP. | В Италии и Германии прошли различные консультации с НПО, сотрудничающими с МПП; |
| For Austria, France, Italy and Spain, there is information on long-term trends from sediment cores. | По Австрии, Италии, Испании и Франции получена информация о долгосрочных тенденциях, установленных на основе анализа донных отложений. |
| Individuals and non-profit organizations (see above) in Italy, India, Nepal, the Russian Federation, Ukraine and USA. | Частные лица и некоммерческие организации (см. выше) в Италии, Индии, Непале, Российской Фе-дерации, Украине и Соединенных Штатах. |
| Since consultations on the arrangements to be proposed jointly by the Government of Italy and the UNIDO Secretariat are still ongoing, up-to-date information will be submitted in due time. | Поскольку консультации относительно меха-низмов, которые будут предложены совместно прави-тельством Италии и Секретариатом ЮНИДО, еще продолжаются, актуальная информация будет пред-ставлена в свое время. |
| Until October 2001, the case was pending before an appellate court in Italy | До октября 2001 года это дело находилось на рассмотрении апелляционного суда в Италии; |
| The general goal of the Agency is to assure uniform and proper compliance throughout Italy with regulations and laws on ONLUS, third parties and non-commercial organizations. | Главная задача этого Агентства состоит в обеспечении единообразного и надлежащего исполнения в пределах всей Италии положений и законов, касающихся ОНЛУС, третьих сторон и некоммерческих организаций. |
| The representatives of Indonesia, Italy, Liechtenstein, Maldives and Switzerland attended the meeting and provided their observations and comments on the report. | На этом заседании присутствовали представители Индонезии, Италии, Лихтенштейна, Мальдивских Островов и Швейцарии, которые представили свои замечания и комментарии по докладу. |
| a company organized under the laws of Italy. | "была учреждена по законам Италии. |
| UNLB has explored alternative options, including negotiations with the host Government, consultations with United Nations agencies based in Italy and the continued outsourcing of services to a commercial service provider. | БСООН изучила альтернативные варианты, в том числе на основе переговоров с правительством принимающей страны и консультаций с базирующимися в Италии учреждениями Организации Объединенных Наций, а также вариант продолжения практики передачи обслуживания на внешний подряд какому-либо коммерческому поставщику услуг. |
| UNFPA indicated that the electronic invoices in these cases were sent by a vendor from Italy, which was acceptable by UNFPA policy. | ЮНФПА сообщил, что в этих случаях электронные счета-фактуры были направлены продавцом из Италии, что допускается правилами ЮНФПА. |
| The Alliance of Civilizations also attended the first meeting of the coastal cities of the Mediterranean, organized by the Government of Italy in Reggio Calabria in October 2009. | Представители «Альянса цивилизаций» также присутствовали на первом совещании прибрежных городов Средиземноморья, организованном правительством Италии в провинции Реджо-Калабрия в октябре 2009 года. |
| The Specialized Section agreed to the changes proposed by the OECD Working Group and the delegation of Italy regarding the Standard and the list of varieties. | Специализированная секция согласилась с изменениями, которые Рабочая группа ОЭСР и делегация Италии предложили внести в Стандарт и перечень разновидностей. |
| Women working for companies in the agricultural sector make up the highest percentage in Italy, at 34 per cent. | В Италии на предприятиях в сельском хозяйстве работало больше всего женщин - 34 процента. |
| Although majority of the families wishing to adopt children from Azerbaijan, those from France, Switzerland and Italy are also on the list. | И хотя большинство семей, желающих усыновить детей, находятся в Азербайджане, в списке также фигурируют семьи из Франции, Швейцарии и Италии. |
| In the light of the current financial situation confronting Italy, the Committee is concerned that services for children may not be protected and sustained. | В свете нынешнего финансового положения Италии Комитет обеспокоен тем, что услуги, предназначенные для детей, могут оказаться под угрозой. |
| Over the past fifty years, rural Italy has been affected by profound changes that have led to a reorganization of social and economic processes. | В последние 50 лет сельские районы Италии претерпели глубокие изменения, которые привели к перестройке социально-экономических процессов. |
| As I mentioned, we have six more speakers on the list, and I give the floor to the Ambassador of Italy. | Как я уже говорил, у нас в списке есть еще шесть ораторов, и я предоставляю слово послу Италии. |
| After I briefly responded to Italy and Germany, I stated the following: | После того как я кратко ответил Италии и Германии, я заявил следующее: |