| Italy's national strategic plan and regional rural development programmes include strengthened childcare and pre-school services in rural areas. | Национальный стратегический план Италии и региональные программы развития сельских районов включают меры по укреплению детских и дошкольных учреждений в сельских районах. |
| In 2011, the Special Rapporteur received positive replies to her requests to visit Italy and Jordan. | З. В 2011 году Специальный докладчик получила положительные ответы на свои просьбы о посещении Италии и Иордании. |
| The promotion of freedom of religion or belief and the protection of religious minorities are key priorities of Italy's human rights foreign policy. | Поощрение свободы религии или верований и защита религиозных меньшинств является ключевыми приоритетами внешней политики Италии в области прав человека. |
| The same applies in Italy and Portugal when the offender does not belong to a protected category. | То же имеет место в Италии и Португалии, когда нарушитель не принадлежит к категории покровительствуемых лиц. |
| There are currently 13 of these Centres in Italy. | В Италии в настоящее время имеется 13 таких центров. |
| Argentina did not request that Italy not exercise criminal jurisdiction over these persons by claiming immunity. | Аргентина не требовала от Италии не осуществлять уголовную юрисдикцию в отношении этих лиц со ссылкой на иммунитет. |
| It further caused insolvency of companies operating also in Italy and Germany. | Впоследствии это привело к несостоятельности компаний, действующих также в Италии и Германии. |
| Italy was asked to clarify these questions in an official proposal. | Италии было предложено дать разъяснения по этим вопросам в официальном предложении. |
| All good practices identified through the survey may be included in Italy's national communication under the Convention. | Все эффективные методы, выявленные в ходе обследования, могут быть включены в национальное сообщение Италии в соответствии с Конвенцией. |
| Invitation and participation of over 1,500 students from all over Italy to experience various best practices in the social field. | Приглашение и участие более 1500 студентов из всех частей Италии по обмену передовой практикой в социальной сфере. |
| Four out of five reconstruction projects funded by the Government of Italy have also been completed. | Четыре из пяти проектов по восстановлению, которые финансируются правительством Италии, также уже завершены. |
| One of them was transferred to Italy in March 2010. | В марте 2010 года один из них был передан Италии. |
| For Italy, however, simpler methods may not be satisfactory and the overall aim is to avoid subjective thresholds. | Однако для Италии более простые методы могут не принимать удовлетворительных результатов, а общая цель заключается в избежании установления субъективных пороговых уровней. |
| This document presents the perspective for the population and housing census in Italy in 2011 and beyond. | В настоящем документе описываются перспективы переписи населения и жилищного фонда в Италии в 2011 году и в последующий период. |
| This section reflects replies from Austria, Belarus, Canada, Estonia, Italy, Liechtenstein, the Russian Federation and Ukraine. | В этом разделе содержатся ответы Австрии, Беларуси, Италии, Канады, Лихтенштейна, Российской Федерации, Украины и Эстонии. |
| The suggestion was supported by Eurostat and some participants (Italy, the Netherlands). | Это предложение получило поддержку Евростата и некоторых участников (Италии и Нидерландов). |
| The observer for Italy reported on the successful use of the Organized Crime Convention in tackling trafficking in cultural property. | Наблюдатель от Италии рассказал об успешном применении Конвенции об организованной преступности для выявления случаев незаконного оборота культурных ценностей. |
| In Italy 81.1% of the teachers are women. | В Италии женщины составляют 81,1% всех учителей. |
| In Italy it is estimated that about 500 thousand patients suffer from Alzheimer's disease. | По оценкам, в Италии насчитывается примерно 500 тысяч пациентов, страдающих от болезни Альцхаймера. |
| Conversely in Italy, as in many countries with advanced economies, we have witnessed in recent years a marked decrease in the birth rate. | Одновременно с этим в последние годы в Италии, как и во многих других развитых странах, наблюдается значительное уменьшение рождаемости. |
| This value is similar to previous years', but with higher values in Northern and central Italy. | Это соответствует уровню предыдущих лет, но показатели в северной и центральной Италии превышают эту величину. |
| This took place in June 2008 in Italy where one social worker attended the training sessions. | Эти учебные занятия были проведены в июне 2008 года в Италии, и в них участвовал один работник социальной сферы. |
| Allow me to welcome, on behalf of the Conference and myself, Mr. Vincenzo Scotti, the Deputy Minister of Foreign Affairs of Italy. | Позвольте мне от имени Конференции и от себя лично приветствовать заместителя министра иностранных дел Италии г-на Винченцо Скотти. |
| Italy's view is that such a treaty needs credible provisions on verification. | По мнению Италии, такой договор нуждается в убедительных положениях о проверке. |
| I also thank the delegation of Italy for the important statement made by their Deputy Foreign Minister. | Я также благодарю делегацию Италии за важное заявление, сделанное их заместителем министра иностранных дел. |