I have expressed my regret to the Government of Italy and have offered my personal condolences to Lt. Colonel Calo's family. |
Я заявил правительству Италии о своем сожалении в связи с происшедшим и выразил свои личные соболезнования семье подполковника Кало. |
The representative of Italy expressed surprise that the scientific data submitted by a Government could be called in question. |
Представитель Италии выразил удивление по поводу того, что научные данные, представленные правительством, могут быть таким образом поставлены под сомнение. |
Several delegations shared Italy's reservations on the procedure followed. |
Ряд делегаций присоединились к высказанным представителем Италии оговоркам в отношении надлежащей процедуры. |
The expert from Italy recalled his related reservation and said that in his view only supplementary direction indicators would be justified. |
Эксперт от Италии напомнил о своей оговорке по этому вопросу и заявил, что, по его мнению, обоснованной является установка только дополнительных указателей поворота. |
Also the experts from Italy and Japan reported on voluntary agreements between the Governments and vehicle manufacturers in their countries. |
Эксперты из Италии и Японии также сообщили о добровольно заключенных соглашениях между правительствами и автомобилестроителями в их странах. |
He evaluated positively the proposal by Italy and offered his cooperation in its development, including the definitions of a family concept. |
Он позитивно оценил предложение Италии и изъявил готовность сотрудничать в его разработке, включая работу по уточнению определений концепции семейства. |
All the comments made during the introductory discussion were noted by the expert from Italy. |
Эксперт из Италии принял к сведению все замечания, высказанные в ходе предварительного обсуждения. |
The Working Party thanked the representative of Italy for the information provided and underlined the importance of this tool also for intermodal assessment. |
Рабочая группа поблагодарила представителя Италии за переданную информацию и подчеркнула, что этот механизм важен также для интермодальной оценки. |
Among those arrested for deportation are citizens of third countries, such as Italy and Canada, who are of Eritrean origin. |
Среди арестованных с целью депортации есть граждане и третьих стран, в частности Италии и Канады, которые являются выходцами из Эритреи. |
Those items had to be procured from England and Italy, resulting in higher freight cost. |
Эти предметы снабжения пришлось закупать в Англии и Италии, что привело к росту расходов на перевозку. |
It was opened by the Secretary-General, together with Lamberto Dini, Minister of Foreign Affairs of Italy. |
Он был открыт Генеральным секретарем и министром иностранных дел Италии Ламберто Дини. |
She could accept the representative of Italy's proposal if a reference to "collective creditors" could be added to the text. |
Она могла бы согласиться с предложением представителя Италии при условии включения в текст ссылки на "коллективных кредиторов". |
Mr. WIMMER (Germany) shared the views of the previous two speakers on the issue raised by the representative of Italy. |
Г-н ВИММЕР (Германия) разделяет мнение двух предыдущих ораторов по вопросу, поднятому представителем Италии. |
In that light, he had not seen sufficient support for the representative of Italy's proposal to justify the inclusion of an option. |
В свете вышеизложенного он не считает, что предложение представителя Италии пользуется поддержкой, достаточной для включения этого варианта. |
He sought guidance on the suggestion that the position of the representative of Italy should be included as an option or in a footnote. |
Он запрашивает решения относительно предложения о том, чтобы отразить позицию представителя Италии в качестве варианта или в сноске. |
He simply could not give Italy's approval to the proposed provision. |
Он просто не может от имени Италии согласиться с предложенным положением. |
On the point raised by the representative of Italy, the issue had been discussed in depth in the Working Group. |
Что касается вопроса, поднятого представителем Италии, то он подробно обсуждался в Рабочей группе. |
They might also address concerns expressed during the current session, especially by the representative of Italy. |
Кроме того, эти пункты могли бы снять опасения, выраженные на текущей сессии, в особенности, представителем Италии. |
By unanimous decision of the Conference, the original of this Final Act shall be deposited in the archives of the Ministry of Foreign Affairs of Italy. |
Единогласным решением Конференции подлинный текст настоящего Заключительного акта сдается на хранение в архивы министерства иностранных дел Италии. |
Thereafter, it shall remain open for signature in Rome at the Ministry of Foreign Affairs of Italy until 17 October 1998. |
Затем он будет открыт для подписания в Министерстве иностранных дел Италии в Риме до 17 октября 1998 года. |
However CVD mortality is still higher in both the US and Finland that in France, Italy or Spain. |
Однако смертность от сердечно-сосудистых заболеваний по-прежнему является более высокой в Соединенных Штатах и Финляндии, чем во Франции, Италии или Испании. |
Like the representative of Italy, she believed it was essential to achieve universal ratification of the Convention on the Rights of the Child. |
Как и представитель Италии, оратор считает, что обеспечение всеобщей ратификации Конвенции о правах ребенка является весьма важной задачей. |
Preparatory regional meetings would take place in Argentina, Australia, Burkina Faso, Italy and Slovenia in the coming months. |
В предстоящие месяцы будут проведены подготовительные региональные совещания в Аргентине, Австралии, Буркина-Фасо, Италии и Словении. |
Statements were made by the representatives of Colombia, Italy, Ecuador, Chile, Bangladesh, Nicaragua, Argentina and Uruguay. |
С заявлениями выступили представители Колумбии, Италии, Эквадора, Чили, Бангладеш, Никарагуа, Аргентины и Уругвая. |
The Committee noted with satisfaction the second and third reports of Italy, which were frank, extensive and detailed. |
Комитет с удовлетворением принял к сведению второй и третий доклады Италии, которые были честными, обширными и детальными. |