| I have expressed my regret to the Government of Italy and have offered my personal condolences to Lt. Colonel Calo's family. | Я заявил правительству Италии о своем сожалении в связи с происшедшим и выразил свои личные соболезнования семье подполковника Кало. |
| The representative of Italy expressed surprise that the scientific data submitted by a Government could be called in question. | Представитель Италии выразил удивление по поводу того, что научные данные, представленные правительством, могут быть таким образом поставлены под сомнение. |
| Several delegations shared Italy's reservations on the procedure followed. | Ряд делегаций присоединились к высказанным представителем Италии оговоркам в отношении надлежащей процедуры. |
| The expert from Italy recalled his related reservation and said that in his view only supplementary direction indicators would be justified. | Эксперт от Италии напомнил о своей оговорке по этому вопросу и заявил, что, по его мнению, обоснованной является установка только дополнительных указателей поворота. |
| Also the experts from Italy and Japan reported on voluntary agreements between the Governments and vehicle manufacturers in their countries. | Эксперты из Италии и Японии также сообщили о добровольно заключенных соглашениях между правительствами и автомобилестроителями в их странах. |
| He evaluated positively the proposal by Italy and offered his cooperation in its development, including the definitions of a family concept. | Он позитивно оценил предложение Италии и изъявил готовность сотрудничать в его разработке, включая работу по уточнению определений концепции семейства. |
| All the comments made during the introductory discussion were noted by the expert from Italy. | Эксперт из Италии принял к сведению все замечания, высказанные в ходе предварительного обсуждения. |
| The Working Party thanked the representative of Italy for the information provided and underlined the importance of this tool also for intermodal assessment. | Рабочая группа поблагодарила представителя Италии за переданную информацию и подчеркнула, что этот механизм важен также для интермодальной оценки. |
| Among those arrested for deportation are citizens of third countries, such as Italy and Canada, who are of Eritrean origin. | Среди арестованных с целью депортации есть граждане и третьих стран, в частности Италии и Канады, которые являются выходцами из Эритреи. |
| Those items had to be procured from England and Italy, resulting in higher freight cost. | Эти предметы снабжения пришлось закупать в Англии и Италии, что привело к росту расходов на перевозку. |
| It was opened by the Secretary-General, together with Lamberto Dini, Minister of Foreign Affairs of Italy. | Он был открыт Генеральным секретарем и министром иностранных дел Италии Ламберто Дини. |
| She could accept the representative of Italy's proposal if a reference to "collective creditors" could be added to the text. | Она могла бы согласиться с предложением представителя Италии при условии включения в текст ссылки на "коллективных кредиторов". |
| Mr. WIMMER (Germany) shared the views of the previous two speakers on the issue raised by the representative of Italy. | Г-н ВИММЕР (Германия) разделяет мнение двух предыдущих ораторов по вопросу, поднятому представителем Италии. |
| In that light, he had not seen sufficient support for the representative of Italy's proposal to justify the inclusion of an option. | В свете вышеизложенного он не считает, что предложение представителя Италии пользуется поддержкой, достаточной для включения этого варианта. |
| He sought guidance on the suggestion that the position of the representative of Italy should be included as an option or in a footnote. | Он запрашивает решения относительно предложения о том, чтобы отразить позицию представителя Италии в качестве варианта или в сноске. |
| He simply could not give Italy's approval to the proposed provision. | Он просто не может от имени Италии согласиться с предложенным положением. |
| On the point raised by the representative of Italy, the issue had been discussed in depth in the Working Group. | Что касается вопроса, поднятого представителем Италии, то он подробно обсуждался в Рабочей группе. |
| They might also address concerns expressed during the current session, especially by the representative of Italy. | Кроме того, эти пункты могли бы снять опасения, выраженные на текущей сессии, в особенности, представителем Италии. |
| By unanimous decision of the Conference, the original of this Final Act shall be deposited in the archives of the Ministry of Foreign Affairs of Italy. | Единогласным решением Конференции подлинный текст настоящего Заключительного акта сдается на хранение в архивы министерства иностранных дел Италии. |
| Thereafter, it shall remain open for signature in Rome at the Ministry of Foreign Affairs of Italy until 17 October 1998. | Затем он будет открыт для подписания в Министерстве иностранных дел Италии в Риме до 17 октября 1998 года. |
| However CVD mortality is still higher in both the US and Finland that in France, Italy or Spain. | Однако смертность от сердечно-сосудистых заболеваний по-прежнему является более высокой в Соединенных Штатах и Финляндии, чем во Франции, Италии или Испании. |
| Like the representative of Italy, she believed it was essential to achieve universal ratification of the Convention on the Rights of the Child. | Как и представитель Италии, оратор считает, что обеспечение всеобщей ратификации Конвенции о правах ребенка является весьма важной задачей. |
| Preparatory regional meetings would take place in Argentina, Australia, Burkina Faso, Italy and Slovenia in the coming months. | В предстоящие месяцы будут проведены подготовительные региональные совещания в Аргентине, Австралии, Буркина-Фасо, Италии и Словении. |
| Statements were made by the representatives of Colombia, Italy, Ecuador, Chile, Bangladesh, Nicaragua, Argentina and Uruguay. | С заявлениями выступили представители Колумбии, Италии, Эквадора, Чили, Бангладеш, Никарагуа, Аргентины и Уругвая. |
| The Committee noted with satisfaction the second and third reports of Italy, which were frank, extensive and detailed. | Комитет с удовлетворением принял к сведению второй и третий доклады Италии, которые были честными, обширными и детальными. |