The Government of Japan alone provided 38.5 per cent of total support, followed by Germany, the United Kingdom, Sweden and Italy. |
На одно правительство Японии приходится 38,5 процента общего объема помощи; за ним следуют правительства Германии, Соединенного Королевства, Швеции и Италии. |
An informal group was convened during the session consisting of representatives of Belgium, Germany, Italy, Latvia, Netherlands and the IRU. |
В ходе этой сессии была созвана неофициальная группа в составе представителей Бельгии, Германии, Италии, Нидерландов, Латвии и МСАТ. |
In some cases, like those of Italy and Spain, this already includes conservation of the built heritage. |
В некоторых случаях, например в Испании и Италии, в число таких приоритетов уже включено сохранение зданий, представляющих собой историческое наследие. |
Finally, eutrophication targets in France, Ireland, Spain, Italy, Poland, Ukraine and the Balkans are driving emission reductions. |
И наконец, движущими факторами сокращения выбросов являются целевые показатели для эвтрофикации во Франции, в Ирландии, Испании, Италии, Польше, Украине и в балканских странах. |
Italy is establishing a clearing house for desertification and a draft of the Italian NAP is expected to be presented by October 1999. |
Италия в настоящее время проводит мероприятия по созданию координационного центра по проблемам опустынивания; предполагается, что проект национальной программы действий Италии будет представлен к июлю 1999 года. |
The Assembly, on the proposal of Italy, further decided that it would consider the item before its recess in December 1996. |
Ассамблея, по предложению Италии, далее постановила, что она рассмотрит этот пункт до перерыва в работе сессии в декабре 1996 года. |
The representative of Italy also preferred the first option, but stated that if no agreement was reached, she could accept the third one. |
Представитель Италии также высказалась в пользу первого варианта, однако заявила, что если не будет достигнута договоренность, то она могла бы согласиться с третьим вариантом. |
During the initial discussion a suggestion by Italy was considered to insert into the proposal an additional provision specifying the position of the front side-marker lamp. |
В ходе первоначального обсуждения участники сессии рассмотрели предложение Италии включить в указанное предложение дополнительное положение, определяющее положение передних габаритных фонарей. |
To address the concern of the expert from Italy, France suggested two alternative solutions: |
Для урегулирования проблемы, затронутой экспертом из Италии, Франция предложила два альтернативные решения: |
Referring to the large volume of this annex, the expert from Italy suggested that it could be reduced by references to the ISO standard. |
Ссылаясь на значительный объем вышеупомянутого приложения, эксперт из Италии высказал мнение о том, что его можно было бы сократить посредством указания ссылок на стандарт ИСО. |
The expert from OICA considered the proposals by Italy important and said that comments by his organization would be prepared for consideration at the next session of the Meeting of Experts. |
Эксперт из МОПАП счел предложения Италии важными и сообщил, что замечания его организации будут подготовлены для рассмотрения на следующей сессии Совещания экспертов. |
The experts from the United Kingdom and Italy made reservations to the proposal, stating that in their countries powder extinguishers are prohibited for interior use in vehicles. |
Эксперты от Соединенного Королевства и Италии высказали оговорки по этому предложению, указав, что в их странах запрещается использовать порошковые огнетушители внутри транспортных средств. |
This document comprises statistical tables concerning the countries of the Western Mediterranean (Algeria, France, Italy, Morocco, Portugal, Spain and Tunisia). |
Данный документ составлен из статистических таблиц, касающихся стран Западного Средиземноморья (Алжира, Испании, Италии, Марокко, Португалии, Туниса и Франции). |
The representative of Italy acquainted the Working Party with the various elements of the index of fluidity which takes account of the managerial and regulatory conditions and characterizes traffic flows on each artery. |
Представитель Италии ознакомил Рабочую группу с различными элементами показателя непрерывности движения, в котором отражены управленческие и нормативные условия и которым характеризуются транспортные потоки по каждой магистрали. |
In April 1998, Norway became the third State, after Italy and Finland, to sign an agreement with the Tribunal on the enforcement of sentences. |
В апреле 1998 года Норвегия стала третьим государством после Италии и Финляндии, подписавшим с Трибуналом соглашение об исполнении приговоров. |
He supported the representative of Italy's proposals for subparagraphs (b) and (c) of paragraph (1). |
Он поддерживает предложение представителя Италии, касающееся подпунктов (Ь) и (с) пункта 1. |
It was hard to see how the position of the representative of Italy might be accommodated without seriously diluting the value of the law. |
Трудно сказать, каким образом можно было бы учесть позицию представителя Италии без существенного умаления значения закона. |
The provisions proposed by the representative of Italy might fit Italian national law, but not that of other countries. |
Положения, предлагаемые представителем Италии, могут соответствовать итальянскому национальному законодательству, но не законодательству других стран. |
Concerning the representative of Italy's proposal, it had been her delegation's view all along that, where possible, a menu of options should be avoided. |
В отношении предложения представителя Италии ее делегация с самого начала считала, что по мере возможности следует избегать набора вариантов. |
On the other hand, the wording suggested by the representative of Italy did not seem satisfactory; it would give the court too much freedom. |
С другой стороны, формулировка, предложенная представителем Италии, представляется неудовлетворительной; она предоставляет суду слишком большую свободу. |
His delegation agreed with the observations by the representative of Italy concerning the role of the Council with regard to the crime of aggression. |
Его делегация согласна с замечаниями представителя Италии относительно роли Совета в том, что касается преступления агрессии. |
The Joint Research Centre in Italy supports a wide range of studies into the applications of space techniques to disaster mitigation. |
Объединенный исследовательский центр в Италии оказывает поддержку в проведении широкого круга исследований по проблемам применения космической техники для ликвидации последствий стихийных бедствий. |
In Europe, automated coding systems are used or being developed in Catalonia, England, France, Italy, the Netherlands, Scotland, and Sweden. |
В Европе применение или разработка автоматизированных систем кодирования осуществляются в Англии, Италии, Каталонии, Нидерландах, Франции, Швеции и Шотландии. |
At its 1st meeting on 30 September, the Conference elected H.E. Mr. Lamberto Dini, Minister of Foreign Affairs of Italy, as President by acclamation. |
На своем 1-м заседании 30 сентября Конференция путем аккламации избрала Председателем министра иностранных дел Италии Его Превосходительство г-на Ламберто Дини. |
To this end, the Government of Italy has consulted with a number of Governments, in particular the Government of Albania. |
В этих целях правительство Италии провело консультации с рядом правительств, и в частности с правительством Албании. |