| Indeed, the Swedish Riksbank and the Bank of Italy have already had to increase their key interest rates. | Так, шведский риксбанк и банк Италии уже приняли меры по повышению ключевых процентных ставок. |
| Such mechanisms had frequently been used in the United States and Italy to promote enterprise-based R&D, frequently within universities. | Такие механизмы часто используются в Соединенных Штатах и в Италии для поощрения НИОКР на базе предприятий, зачастую в рамках университетов. |
| UNDP, WHO and the Government of Italy have initiated a programme on the Promotion of Sustainable Human Development at the Local Level. | ПРООН, ВОЗ и правительство Италии начали осуществление программы по содействию устойчивому развитию людских ресурсов на местном уровне. |
| It therefore supported Italy's proposal that capital punishment should be abolished. | Поэтому она поддерживает инициативу Италии, направленную на отмену смертной казни. |
| Italy's engagement in the former Yugoslavia | Участие Италии в операциях в бывшей Югославии до заключения |
| The United Nations is required to maintain these buildings in accordance with the memorandum of understanding with the Government of Italy. | Организация Объединенных Наций должна содержать эти здания в соответствии с меморандумом о договоренности с правительством Италии. |
| In addition, support was provided for high-level government officials to undertake investment promotion missions in Austria, Italy and Switzerland. | Кроме того, государственным должностным лицам высокого уровня была оказана поддержка в проведении миссий поощрения инвестиций в Австрии, Италии и Швейцарии. |
| Other Mediterranean countries might be developing their fleets and/or buying nets from Italy. | Другие средиземноморские страны, возможно, развивают свои флоты и/или закупают сети у Италии. |
| In France, Germany and Italy, take-back obligations also exist with regard to waste oil. | Во Франции, Германии и Италии обязательства об обратной приемке также существуют для отработанного масла. |
| In Italy, SMEs in industrial districts are major exporters. | В Италии находящиеся в промышленных районах МСП выступают основными экспортерами. |
| The importance of regional bodies is illustrated by the regional council of Emilia-Romagna in Italy, which has established the Textile Information Centre. | О значении региональных органов можно судить на примере регионального совета Эмилии-Романьи в Италии, создавшего Центр информации для текстильного сектора. |
| Most of them were anti-communists from Spain, Germany, the Netherlands and Italy. | В своем большинстве это были антикоммунисты из Испании, Германии, Нидерландов и Италии. |
| The Committee appreciates the submission of the periodic report of Italy and expresses its thanks for a good oral presentation. | Комитет выражает признательность за представление периодического доклада Италии и приветствует содержательное вводное сообщение по докладу. |
| The significant increase in Italy's contribution to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture is very gratifying. | Заслуживает признательности существенное увеличение взноса Италии в Фонд добровольных взносов для жертв пыток. |
| The Governments of Italy and South Africa have provided information illustrating activities undertaken at the national level in the framework of the Decade. | Правительство Италии и правительство Южной Африки представили информацию, освещающую деятельность, осуществленную на национальном уровне в рамках Десятилетия. |
| Illegal immigration continued to be a major social problem in Italy, but was difficult to monitor or eradicate. | Незаконная иммиграция по-прежнему является серьезной социальной проблемой в Италии, поскольку это явление с трудом поддается контролю и ликвидации. |
| The representative of Italy said that his country attached great importance to the development of regions and peoples in the Mediterranean area. | Представитель Италии отметил, что его страна уделяет большое внимание развитию регионов и стран района Средиземноморья. |
| In Italy, legislation adopted in 1991 allows the rejection of asylum-seekers arriving through third countries. | В Италии в соответствии с принятым в 1991 году законодательством разрешается давать отказ лицам, ищущим убежище, прибывающим через третьи страны. |
| In the last few years the need has arisen in Italy to fight organized crime by more effective means and procedures. | В течение последних лет в Италии возникла необходимость борьбы с организованной преступностью путем использования более эффективных методов и средств. |
| The Government Commission for Equal Opportunity established in Italy is working from this perspective. | Правительственная комиссия по вопросу о равных возможностях, созданная в Италии, работает именно в этом ключе. |
| In Italy, we have recently witnessed a significant demographic drop caused by a tangible decrease in births. | В последнее время мы стали свидетелями значительного демографического спада в Италии, вызванного существенным снижением рождаемости. |
| In Italy we have adopted measures to create a system of rights and duties that respect human dignity. | В Италии мы приняли ряд мер по созданию системы прав и обязанностей, которые уважают человеческое достоинство. |
| We appreciate the unilateral steps taken by Spain and by Italy, and hope that they will motivate other mine-producing countries to take similar action. | Мы признательны Испании и Италии за односторонние меры, ими предпринятые, и надеемся, что они побудят другие страны, производящие мины, предпринять аналогичные действия. |
| Mr. BIGGAR (Ireland) said that the representative of Italy had explained very eloquently why the motion should be rejected. | Г-н БИГГАР (Ирландия) говорит, что представитель Италии весьма красноречиво разъяснил, почему данное предложение следует отклонить. |
| Invites the Government of Italy and Governments of other industrialized countries to provide assistance in carrying out the study. | З. просит правительство Италии и правительства других промышленно развитых стран оказать содействие в проведении этого исследования. |