| The Independent Expert agrees with the Government of Italy that it is imperative that these allegations are fully investigated. | Независимый эксперт согласна с правительством Италии относительно абсолютной необходимости всестороннего расследования этих утверждений. |
| The representative of Italy felt that such a proposal should be considered with interest. | Представитель Италии заявила, что это предложение стоит рассмотреть. |
| Such an institution would also be valuable in helping to deal with the problems of immigrants and foreigners resident in Italy. | Создание такого учреждения также способствовало бы решению проблем иммигрантов и иностранных резидентов в Италии. |
| The CHAIRPERSON announced that the Committee had completed consideration of Italy's fourth periodic report and thanked the Italian delegation for its receptiveness. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет закончил рассмотрение четвертого периодического доклада Италии, и благодарит итальянскую делегацию за сотрудничество. |
| In South-East Asia and in Italy, the Governments had also had successes. | В Юго-Восточной Азии и в Италии правительства также добились определенных успехов. |
| The delegate of Italy had offered to make concrete proposals in this regard. | Делегат от Италии вызвался подготовить конкретные предложения в данной связи. |
| The expert from Italy raised a separate issue. | Эксперт от Италии затронул отдельный вопрос. |
| In addition, the Governments of Italy, Norway and Senegal were providing in-kind support. | Кроме того, правительства Италии, Норвегии и Сенегала оказывают помощь натурой. |
| In Italy, the Beijing Platform of Action has been adopted as a benchmark for initiatives. | Пекинская платформа действий принята в Италии в качестве ориентира для подготовки соответствующих инициатив. |
| The three-year programme cycle of the Centre is linked to the three-year term of agreement with the Government of Italy. | Трехгодичный программный цикл Центра увязан с трехгодичным периодом действия соглашения с правительством Италии. |
| In this regard, Italy would like to underline its concerns with regard to paragraph 7 of the resolution. | В этой связи Италии хотелось бы озабоченность пунктом 7 резолюции. |
| The meeting will be opened by a representative of the Ministry of Environment and Territory of Italy. | Совещание откроет представитель министерства охраны окружающей среды и территорий Италии. |
| The Minister confirmed the commitment of the Government of Italy to fulfil its obligations under the Convention and the Kyoto Protocol. | Министр подтвердил приверженность правительства Италии делу выполнения своих обязательств согласно Конвенции и Киотскому протоколу. |
| The Government of Italy had kindly offered to provide financial support for the meeting. | Правительство Италии любезно предложило оказать финансовую поддержку этому совещанию. |
| Ms. Schmidt (Germany) expressed support for Italy's position. | Г-жа Шмидт (Германия) разделяет позицию Италии. |
| His remarks were supported by the delegation of Italy. | Его замечания были поддержаны делегацией Италии. |
| The FMCT is a priority for Italy in the Conference on Disarmament. | Приоритетом Италии на Конференции по разоружению является ДЗПРМ. |
| The third session was chaired by representatives of Italy and Mali. | Третье заседание проходило под председательством представителей Италии и Мали. |
| In Austria, Croatia, Italy and Romania the Convention was well known. | В Австрии, Хорватии, Италии и Румынии Конвенция хорошо известна. |
| On 30 October 2003, a defendant/buyer concluded a contract for the sale of sanitary products with a plaintiff/seller based in Italy. | Тридцатого октября 2003 года ответчик/покупатель заключил договор купли-продажи гигиенических продуктов с истцом/продавцом из Италии. |
| The Governments of Colombia, Italy and Mauritania have offered to send the requested information. | Правительства Италии, Колумбии и Мавритании предложили прислать запрошенную информацию. |
| In that connection, I welcome Italy's great commitment to the intergovernmental negotiation process. | В этой связи я приветствую твердую приверженность Италии межправительственному переговорному процессу. |
| The Network was launched in 2005, under a project funded by the Government of Italy. | Сеть начала функционировать в 2005 году в рамках проекта, финансируемого правительством Италии. |
| The third addendum, in respect of the transfer of additional facilities, is currently being reviewed by the Government of Italy. | В настоящее время на рассмотрении правительства Италии находится третья поправка о передаче дополнительных помещений. |
| That is solid proof of Italy's determination to redress the situation with the support of an exceptionally large parliamentary majority. | Это весомое доказательство твердой решимости Италии исправить нынешнее положение при поддержке исключительно значительного парламентского большинства. |