| At the country level, current fertility rates range from 7.6 in Yemen to 1.2 in Italy and Spain. | На страновом уровне нынешние коэффициенты рождаемости варьируются от 7,6 в Йемене до 1,2 в Италии и Испании. |
| Two European Union countries, Italy and Austria, have also been granted observer status. | Статус наблюдателя также был предоставлен двум странам Европейского союза: Италии и Австрии. |
| History: Established on 11 November 1989 by the Governments of Austria, Hungary, Italy and the former Yugoslavia. | Историческая справка: Создана 11 ноября 1989 года правительствами Австрии, Венгрии, Италии и бывшей Югославии. |
| The representatives of Italy and Greece agreed with the Swedish proposal and noted that the Mediterranean should also be considered a sensitive area. | Представители Италии и Греции поддержали предложение Швеции и отметили, что Средиземноморье также следует рассматривать в качестве такого же "экологически чувствительного" района. |
| This forms the central benchmark for Italy's policy in this field. | Она являет собой ключевой эталон для политики Италии в этой области. |
| I would also like to welcome the new representative of Italy in the CD, Ambassador Giuseppe Balboni Acqua. | Мне также хотелось бы приветствовать нового посла Италии на Конференции по разоружению г-на Джузеппе Бальбони Аккуа. |
| There should be only one logistics facility in Italy. | В Италии должен быть только один объект материально-технического снабжения. |
| Consultations had taken place on article 3, and had been coordinated by the representative of Italy, who had reported to the Drafting Committee. | По статье З были проведены консультации, которые координировались представителем Италии, представившим свой доклад Редакционному комитету. |
| CARICOM thanked the Government of Italy for undertaking to host the Conference. | КАРИКОМ благодарит правительство Италии за приглашение провести конференцию у себя в стране. |
| The Italian defendant distributes these engines in Italy according to an exclusive distribution agreement with the plaintiff. | Итальянский истец занимался распространением этих моторов в Италии в соответствии с заключенным с истцом эксклюзивным дистрибьюторским соглашением. |
| At the time of concluding the contract, the CISG was already applicable in both Italy and Hungary. | На момент заключения договора КМКПТ уже применялась как в Италии, так и в Венгрии. |
| More troubling was Italy's observation that "the law" could be interpreted too narrowly under certain legal traditions. | Большее беспокойство вызывают замечания представителя Италии в отношении того, что выражение "закон" может толковаться слишком узко в рамках некоторых правовых традиций. |
| The observer for Italy considered the report to be well balanced and welcomed the proposal concerning the follow-up mechanism. | Наблюдатель от Италии высказала мнение, что доклад является хорошо сбалансированным, и с удовлетворением отметила предложение относительно механизма последующих мер. |
| You are a great friend of Italy and have displayed Roman wisdom in these debates). | Вы являетесь добрым другом Италии, и на наших дискуссиях Вы продемонстрировали мудрость древних римлян. |
| In Italy, cooperatives are governed by various laws that define their specific character. | В Италии деятельность кооперативов регулируется различными законами, которые определяют их конкретный характер. |
| In this framework, Italy's assistance in the energy sector in Sierra Leone is one example of the possibilities that we have at our disposal. | В этих рамках помощь Италии в энергетическом секторе в Сьерра-Леоне является примером возможностей, которые имеются в нашем распоряжении. |
| In this respect, he mentioned cases from Italy, the European Union and the United Kingdom. | В этом отношении он упомянул дела в Италии, Европейском союзе и Соединенном Королевстве. |
| Racial intolerance-related programmes in Italy 55 - 67 16 | Проблемы, связанные с расовой нетерпимостью в Италии 55 - 67 21 |
| Italy is characterized by a model of "diffused immigration", with a highly fragmentary foreign presence coming from all over the world. | Италии присуща модель "размытой иммиграции" с характерной для последней неоднородностью иностранного контингента из самых различных частей мира. |
| Incidence is the second highest in Europe, second to Italy which tops the list. | С точки зрения показателей заболеваемости Мальта занимает второе место в Европе после Италии, которая возглавляет соответствующий список. |
| During Italy's recent term as a non-permanent member of the Security Council, we supported the inclusion of civilian protection clauses in peacekeeping mandates. | В ходе недавнего срока участия Италии в качестве непостоянного члена в работе Совета Безопасности мы выступили в поддержку включения положения о защите гражданских лиц в миротворческие мандаты. |
| We commend this year's Chair, Italy, for furthering that effort. | Мы выражаем признательность Италии, занимающей в этом году пост Председателя, за продолжение этих усилий. |
| The delegation of Italy explained the problems that had led to its large arrears. | Делегат Италии объяснил причины, приведшие к возникновению крупной задолженности у его страны. |
| The secretariat thanked Denmark, Italy, the Netherlands and Norway for their generous financial support to activities. | Секретариат выразил благодарность Дании, Италии, Нидерландам и Норвегии за оказанную ими большую финансовую помощь с целью организации различных мероприятий. |
| Italy, for example, included postal and telecommunications employees in total government employment until 1993. | Так в Италии до 1993 года в общие данные о числе занятых в государственном секторе включались почтовые служащие и работники связи. |