Английский - русский
Перевод слова Italy
Вариант перевода Италии

Примеры в контексте "Italy - Италии"

Примеры: Italy - Италии
Let me say first that, as also my colleague from Italy has underlined, the presidency is really exercised for too short and too ephemeral a period. Позвольте мне прежде всего сказать, что, как подчеркнул мой коллега из Италии, председательство поистине осуществляется в рамках слишком краткого и эфемерного периода.
In 2004, intense efforts were made to maintain and increase the funding support provided by traditional donors to the Institute, in particular Italy, the host country. В 2004 году предпринимались целенаправленные усилия по поддержанию и увеличению объема финансирования со стороны традиционных доноров деятельности Института, особенно в Италии, принимающей стране.
The United Nations Information Centre in Italy provided guidance and sponsored an art contest on the rights of the child and inaugurated an exhibit of paintings, essays and poems by students. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Италии осуществлял руководство и организовал художественный конкурс на тему прав ребенка и открыл выставку рисунков, эссе и стихов студентов.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights had also expressed concern that there was a lack of case law in Italy regarding equal pay for work of equal value. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам также выражает озабоченность в связи с отсутствием прецедентного права Италии в области равной оплаты за труд равной ценности.
During the same period, objections to reservations were received from Austria, Estonia, Germany, Greece, Italy, the Netherlands, Norway, Romania, Spain and Sweden. В течение этого же периода возражения против оговорок поступили от Австрии, Германии, Греции, Испании, Италии, Нидерландов, Норвегии, Румынии, Швеции и Эстонии.
The study was undertaken in context of the "Espace Mont Blanc", an area that is jointly managed by three subnational authorities from Italy, France and Switzerland. Это исследование было предпринято в рамках «Эспас Монблан», района, который совместно управляется субнациональными органами трех стран - Италии, Франции и Швейцарии.
We are also very pleased that the report is being debated along with two draft resolutions, and we welcome the statements made a few moments ago by our colleagues from Italy and Tunisia. Мы также удовлетворены тем, что доклад обсуждается вместе с двумя проектами резолюций, и приветствуем заявления, с которыми некоторое время назад выступили наши коллеги из Италии и Туниса.
The ambassador of Algeria to Italy, however, had telephoned to instruct him to cease all assistance activities and instead to participate in a demonstration denouncing the Embassy of Morocco in Rome. Однако посол Алжира в Италии дал ему по телефону указание прекратить любую деятельность по оказанию помощи, и вместо этого принять участие в демонстрации протеста у посольства Марокко в Риме.
The Secretariat should conclude negotiations with the Government of Italy on the enlargement of the United Nations Logistics Base at Brindisi, so that the first stage of the expansion plan could be financed. Секретариату следует завершить переговоры с правительством Италии о расширении Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, с тем чтобы можно было финансировать первый этап плана расширения.
I hope that Ambassador Mine, who is usually very receptive to requests from Italy, and the original sponsors of the draft resolution, will take a positive view of this request. Я надеюсь, что посол Минэ, который обычно прислушивается к просьбам Италии, и первоначальные авторы данного проекта резолюции позитивным образом откликнуться на эту просьбу.
An interregional meeting of small island developing States, with the participation of regional organizations and relevant agencies of the United Nations system, was hosted by the Government of Italy in Rome on 15 and 16 November 2005. 15 - 16 ноября 2005 года правительство Италии организовало в Риме межрегиональное совещание малых островных развивающихся государств с участием региональных организаций и соответствующих учреждений системы Организации Объединенных Наций.
It should be noted too, that the Department of Economic and Social Affairs, with the support of the Government of Italy, is implementing a project to assist in developing national sustainable development strategies in the Pacific small island developing States. Следует также отметить, что Департамент по экономическим и социальным вопросам при поддержке правительства Италии осуществляет проект по оказанию помощи в разработке национальных стратегий устойчивого развития в малых островных развивающихся государствах Тихоокеанского региона.
The dinner meeting hosted by President Musharraf of Pakistan and Prime Minister Prodi of Italy, along with other like-minded countries on 20 September in New York, was designed to initiate the process of such fresh thinking and dialogue on Security Council reform. Официальный обед, устроенный 20 сентября в Нью-Йорке президентом Пакистана Мубараком и премьер-министром Италии Проди, вместе со странами-единомышленниками, был призван инициировать процесс такого свежего мышления и диалога по реформе Совета Безопасности.
In response to that call, in 2001 the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space established the Action Team on Global Navigation Satellite Systems (GNSS), under the chairmanship of Italy and the United States of America. В ответ на этот призыв Комитет по использованию космического пространства в мирных целях создал в 2001 году Инициативную группу по глобальным навигационным спутниковым системам (ГНСС) под председательством Италии и Соединенных Штатов Америки.
It was established by a memorandum of understanding, signed by the Government of Italy and the Government of Kenya. Место базирования определено в меморандуме о договоренности, подписанном между правительством Италии и правительством Кении.
We are grateful to France, Denmark, Italy, Sweden, the Republic of Korea, the Russian Federation, the United Kingdom and the European Union, which have in diverse ways contributed significantly to the international response in this area. Мы признательны Франции, Дании, Италии, Швеции, Республике Корея, Российской Федерации, Соединенному Королевству и Европейскому союзу, которые самыми разными способами внесли весомый вклад в международные усилия на указанном направлении.
The fact that, in Italy, responsibility for addressing the needs of the Roma lay with local governments did not exempt the central Government from its obligations under the Covenant. То обстоятельство, что в Италии ответственность за обеспечение потребностей рома возложена на местные органы управления, не освобождает центральное правительство от обязательств по Пакту.
A Special Working Group has been set up to expedite the ratification procedure for the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and to examine the changes which have to be made to Italy's domestic legislation. В целях ускорения процесса ратификации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма и рассмотрения изменений, которые должны быть внесены во внутреннее законодательство Италии, была создана специальная рабочая группа.
However, I have been informed by the Government of Italy that, owing to other requirements, the Italian aviation unit serving in UNMEE will be withdrawn effective 8 December this year. Однако правительство Италии проинформировало меня о том, что в связи с наличием других потребностей обслуживающая МООНЭЭ итальянская авиационная группа будет отозвана 8 декабря текущего года.
Thanks to determined action by the Albanian State police in October 2002, trafficking by sea to Italy had been virtually brought to a halt, a fact that had been acknowledged by the Italian Minister of the Interior. Благодаря принятым в октябре 2002 года государственной полицией Албании решительным мерам, транзит людей по морю в Италию был практически прекращен, и этот факт подтвержден министерством внутренних дел Италии.
In this connection it is relevant to note the way the financial channels are being monitored in Italy to combine national legislation with a constant updating of international cooperation instruments. В этой связи следует отметить, что наблюдение за передвижением финансовых средств в Италии ведется на основе национального законодательства и постоянного обновления механизмов международного сотрудничества.
Furthermore, Italy has brought the question of illegal migration to the top of the agenda of the European Union and its Member States. Кроме того, благодаря Италии в повестке дня Европейского союза и его государств-членов вопросу о борьбе с незаконной миграцией уделяется теперь первоочередное внимание.
The UNCTAD secretariat was deeply grateful to the Government of Italy, whose generous support had made it possible to pay for all expenses related to the preparation and organization of the training course, as well as daily subsistence allowance for all participants. Секретариат ЮНКТАД глубоко признателен правительству Италии, великодушная поддержка которого обеспечила возможность покрыть все расходы, связанные с подготовкой и организацией этого учебного курса, а также суточные всех участников.
I have on my list of speakers for today's plenary meeting eight countries: they are the distinguished representatives of Switzerland, Italy, Norway, the Russian Federation, China, the Netherlands, Colombia and Sweden. В списке ораторов на сегодняшнее пленарное заседание у меня значатся восемь стран: уважаемые представители Швейцарии, Италии, Норвегии, Российской Федерации, Китая, Нидерландов, Колумбии и Швеции.
Here a number of interesting proposals and views have already been put forward, and some practical proposals contained in the statement by the Ambassador of Italy, for example, are of interest. Здесь уже были высказаны ряд интересных предложений и соображений, представляют интерес некоторые практические идеи, высказанные, например, в выступлении посла Италии.