| In recent years, there have been electricity blackouts in Italy, Switzerland, Canada and the United States. | В последние годы случаи отключения электроэнергии имели место в Италии, Швейцарии, Канаде и Соединенных Штатах. |
| Representatives from five countries participated in the project: Canada, France, Italy, the Netherlands, and the United Kingdom. | В проекте участвуют представители пяти стран: Канады, Франции, Италии, Нидерландов и Соединенного Королевства. |
| The delegation of Italy reported that there were no hazardous activities within the scope of the Convention within its jurisdiction. | Делегация Италии сообщила о том, что в пределах ее юрисдикции не осуществляется каких-либо опасных видов деятельности в соответствии с положениями Конвенции. |
| In October 2003, the "Good Practice Document" was presented to the second ASEM Environment Ministers Meeting in Italy. | В октябре 2003 года "Документ о надлежащей практике" был представлен проходившему в Италии второму Совещанию министров по окружающей среде стран САЗЕ. |
| The Meeting unanimously welcomed the work done by the Expert Group and expressed its appreciation to the government of Italy for leading the process. | Совещание единодушно приветствовало работу, выполненную Группой экспертов, и выразило свою признательность правительству Италии за руководство данным процессом. |
| Also the data transfer used in Finland, Italy and Portugal was mainly electronic. | В Италии, Португалии и Финляндии данные передавались также главным образом электронным способом. |
| Real GDP fell in Germany, Greece, Italy and Portugal in the final quarter of 2004 compared with the preceding quarter. | В Германии, Греции, Италии и Португалии в последнем квартале 2004 года было отмечено снижение реального ВВП по сравнению с предыдущим кварталом. |
| This reflects in the main the weak economic performance in the three major economies, those of France, Germany and Italy. | Главным образом это обусловлено неблагоприятной экономической ситуацией в трех крупнейших странах, а именно: во Франции, Германии и Италии. |
| The concern expressed by the delegation of Italy is not on track. | Озабоченность, выраженная делегацией Италии, не идет в верном русле. |
| As my distinguished colleague from Italy has just said, you are indeed highly qualified to take up this responsibility. | Как только что сказал наш уважаемый коллега из Италии, вы поистине обладаете высокой квалификацией, чтобы заниматься этим поприщем. |
| Statements of representatives of Italy, Netherlands and Switzerland - major financial donors to the activities under the Convention, including the assistance programme. | Заявления представителей Италии, Нидерландов и Швейцарии - основных финансовых доноров деятельности в рамках Конвенции, включая программу оказания помощи. |
| It would be interesting to know whether the current campaign to promote regional equality in Italy was helping to promote gender equality as well. | Было бы интересно знать, способствует ли нынешняя кампания содействия равенству на региональном уровне в Италии установлению и гендерного равенства. |
| Italy was unusual in having an unusually high number of non-governmental organizations (NGOs). | В Италии совсем недавно стало функционировать непривычно большое количество неправительственных организаций (НПО). |
| The Committee was right to suggest that there were not enough women judges in Italy's highest courts. | Комитет справедливо утверждает, что в судах высших инстанций в Италии недостаточно судей из числа женщин. |
| Immigrant women benefited from specific rules, such as the provision prohibiting a pregnant woman's expulsion from Italy. | Женщины-иммигранты обращают себе на пользу некоторые нормы, такие, как положение, запрещающее высылку из Италии беременных женщин. |
| Part of Italy's 2003-2005 National Health Plan strategy was to reduce the number of voluntary abortions, particularly among immigrant women. | Часть стратегии Национального плана в области здравоохранения Италии на период 20032005 годов направлена на сокращение численности добровольных абортов, прежде всего среди женщин-иммигрантов. |
| When the Committee had examined Italy's second and third periodic reports, its concluding comments had expressed concern in that connection. | Когда Комитет рассматривал второй и третий периодические доклады Италии, он сделал заключительные замечания, в которых высказал озабоченность в этой связи. |
| Encourage cooperation and synergy between criminal police and intelligence services, such as the case in Italy. | З. Необходимо поощрять сотрудничество и взаимодействие между уголовной полицией и разведывательными службами, как это делается, например, в Италии. |
| The Government of Italy also continues to provide office facilities for the College at the United Nations campus in Turin. | Правительство Италии по-прежнему предоставляет помещения для Колледжа в Центре Организации Объединенных Наций в Турине. |
| We commend Italy and Tunisia for having submitted two draft resolutions under this item and are pleased to co-sponsor them. | Мы признательны Италии и Тунису за представление двух проектов резолюций по данному пункту и рады выступить их соавторами. |
| We applaud the efforts led by Italy in that regard. | Мы приветствуем усилия, предпринимаемые в этом направлении под руководством Италии. |
| As Italy's national contribution to today's debate, I wish to make a few additional remarks. | В качестве национального вклада Италии в сегодняшние прения я хотел бы высказать несколько дополнительных замечаний. |
| Approximately 50 per cent of Italy's official development assistance is directed to Africa. | Приблизительно 50 процентов официальной помощи в целях развития Италии направляется в африканские страны. |
| The delegation of Italy offered to host it. | Делегация Италии предложила провести его в ее стране. |
| He also met with representatives of the Governments of Brazil, the Dominican Republic, Italy, Latvia, Nicaragua and the Russian Federation. | Он также встретился с представителями правительств Бразилии, Доминиканской Республики, Италии, Латвии, Никарагуа и Российской Федерации. |