LFS is conducted according to ILO recommendations, but is not used in national accounts for the moment. |
ОРС проводится в соответствии с рекомендациями МОТ, однако на данный момент в национальных счетах не используется. |
ILO income for operational activities rose to just under $400 million in 2006. |
В 2006 году поступления МОТ на цели оперативной деятельности достигли приблизительно 400 млн. долл. США. |
ILO also developed a resource mobilization strategy based on widening and deepening longer-term partnerships with a broad range of donors. |
Кроме этого, МОТ разработала стратегию мобилизации ресурсов, построенную на основе расширения и углубления долгосрочного партнерства с широким кругом доноров. |
It was established by representatives of OHCHR, UNODC, UNICEF, ILO, OSCE and IOM. |
Он был сформирован представителями УВКПЧ, ЮНОДК, ЮНИСЕФ, МОТ, ОБСЕ и МОМ. |
The Declaration complemented other ILO standards aimed at eliminating gender-based discrimination in the world of work. |
Эта Декларация дополняет другие стандарты МОТ, нацеленные на ликвидацию гендерной дискриминации в сфере труда. |
In preparation for the Conference, ILO had launched a campaign aimed at increasing awareness of gender equality. |
В рамках подготовки к Конференции МОТ приступила к проведению кампании, нацеленной на повышение уровня понимания в вопросах гендерного равенства. |
In cooperation with ILO, Lebanon was seeking to eliminate the worst forms of child labour and to address the economic exploitation of children. |
В сотрудничестве с МОТ Ливан стремится ликвидировать наихудшие формы детского труда и решить проблему экономической эксплуатации детей. |
Saudi Arabia wanted to know more about the cooperation of the country with relevant organizations such as ILO. |
Саудовская Аравия хотела бы получить более подробные сведения о сотрудничестве страны с соответствующими организациями, например МОТ. |
Abusive and unprotected working conditions of domestic workers around the world have been documented by ILO and other organizations. |
Унизительные и незащищенные условия труда домашней прислуги в любой части мира задокументированы МОТ и другими организациями. |
The ILO was historically the first international organization to promote specific international norms and policies regarding indigenous peoples. |
МОТ исторически была первой международной организацией, занимавшейся развитием конкретных международных норм и директив, касающихся коренных народов. |
Date of deposit: 2 August 1961, ILO. |
Дата сдачи на хранение ратификационной грамоты: 2 августа 1961 года, МОТ. |
Date of deposit: 13 July 1960, ILO. |
Дата сдачи на хранение ратификационной грамоты: 13 июля 1960 года, МОТ. |
Date of deposit: 9 December 1959, ILO. |
Дата сдачи на хранение ратификационной грамоты: 9 декабря 1959 года, МОТ. |
The ILO Committee stated that the revised EPS system will be effective on 1 January 2007. |
Комитет МОТ заявил, что пересмотренная СРР вступит в силу 1 января 2007 года. |
A 2007 ILO report noted that the EPS prevents a migrant worker from changing jobs more than three times. |
В докладе МОТ 2007 года отмечается, что СРР не позволяет трудящемуся-мигранту менять работу более трех раз. |
According to the latest ILO report on global employment trends, economic turbulence could increase global unemployment by an estimated 5 million persons in 2008. |
В соответствии с последним докладом МОТ о глобальных тенденциях в сфере занятости экономические неурядицы могут повысить общемировой уровень безработицы в 2008 году примерно на 5 млн. человек. |
In that connection, the European Union welcomed the Global Jobs Pact recently adopted by the International Labour Organization (ILO). |
В этой связи Европейский союз приветствует Глобальный трудовой пакт, недавно принятый Международной организацией труда (МОТ). |
Myanmar has not yet ratified any the ILO Convention most relevant to CEDAW. |
Мьянма еще не ратифицировала какие-либо из конвенций МОТ, имеющих наибольшее значение для КЛДОЖ. |
Also, she had received a communication from ILO about the slow implementation of equal employment opportunities and equal pay in Japan. |
Она также получила сообщение МОТ относительно медленного хода выполнения мер по созданию равных возможностей для трудоустройства и равенства в оплате труда в Японии. |
Nevertheless, in the light of some comments made by ILO, the procedure for implementing that legislation was currently being reviewed. |
Тем не менее, вследствие некоторых замечаний МОТ, правила процедуры применения этого закона в настоящий момент пересматриваются. |
The MoU between Myanmar and ILO was initiated on 19 March 2002 in Geneva. |
19 марта 2002 года в Женеве начались переговоры по меморандуму о взаимопонимании между Мьянмой и МОТ. |
The Declaration deepens the ILO's obligation to develop programmes which help facilitate full employment and social justice. |
Эта Декларация укрепляет обязательство МОТ разрабатывать программы, помогающие обеспечению полной занятости и социальной справедливости. |
The draft resolution before the General Assembly acknowledges the important adoption of the ILO Declaration on Social Justice for a Fair Globalization. |
В представленном Генеральной Ассамблее проекте резолюции признается важность принятия Декларации МОТ о социальной справедливости в целях справедливой глобализации. |
In 2009, the ILO Committee of Experts noted that these Committees would be set up at all police centres and departments. |
В 2009 году Комитет экспертов МОТ указал, что эти комитеты будут созданы во всех полицейских центрах и департаментах. |
ILO withdrew its proposal on its understanding that it would be accommodated in the practice of the Committee. |
Представитель МОТ снял свое предложение при понимании того, что оно будет учтено в практике Комитета. |