The 90th International Labour Conference in June 2002 adopted Recommendation No. 193, which is the new ILO Recommendation on the Promotion of Cooperatives. |
На 90-й Генеральной конференции Международной организации труда в июне 2002 года была принята Рекомендация Nº 193, которая является новой рекомендацией МОТ о содействии развитию кооперативов. |
ILO supported the African Union in preparing for the Extraordinary Summit on Employment and Poverty Reduction in Africa, to be held in September 2004. |
МОТ оказывала Африканскому союзу поддержку в подготовке запланированной на сентябрь 2004 года Чрезвычайной встречи на высшем уровне по проблемам занятости и сокращения масштабов нищеты в Африке. |
The ILO ratifies its view that the United Nations is the appropriate forum to address questions related to the economic, commercial and financial embargo against Cuba. |
З. МОТ подтверждает свое мнение о том, что Организация Объединенных Наций является подходящим форумом для разрешения вопросов, связанных с экономической, торговой и финансовой блокадой Кубы. |
Implement the ILO Guidelines on Occupational Safety and Health Management System paying special attention to the safe use of chemicals. |
Осуществить Руководящие принципы МОТ, касающиеся систем управления проблемами в области безопасности и гигиены труда, с уделением особого внимания безопасности использования химических веществ. |
The ILO programme on integrated rural accessibility planning and local economic development aims at strengthening institutions and mechanisms for local and regional planning. |
Целью разработанной МОТ программы комплексного планирования деятельности по обеспечению доступа в сельские районы и экономического развития на местах является укрепление институтов и механизмов планирования на местном и региональном уровнях. |
The website went online in November 2003, and contains links to all ILO projects and programmes that are of direct relevance to indigenous and tribal peoples. |
Веб-сайт начал работать в диалоговом режиме в ноябре 2003 года и содержит ссылки на все проекты и программы МОТ, имеющие непосредственное отношение к коренным и ведущим племенной образ жизни народам. |
Details and application information for the 2004 ILO Fellowship Programme for Indigenous and Tribal Peoples are available on the website cited above. |
Подробная информация и сведения о подаче заявок для участия в программе стажировок для представителей коренных и ведущих племенной образ жизни народов МОТ имеются на вышеупомянутом веб-сайте. |
Conversely, the clear legitimacy of a measure based on fundamental international human rights principles and ILO standards might itself prove the measure to be "necessary". |
И наоборот, явная легитимность какой-либо меры, основанной на фундаментальных принципах международных прав человека и стандартах МОТ, может сама представлять доказательства того, что эта мера является "необходимой". |
An ILO study found that utility privatization in developing countries significantly reduced employment, sometimes affecting up to 50 per cent of the workforce. |
В исследовании МОТ говорится, что в результате приватизации коммунальных служб в развивающихся странах значительно сократилось количество рабочих мест, порой до 50 процентов всей рабочей силы. |
In September 2009, ILO convened a hemispheric conference on the rapid and widespread ratification and effective implementation of the Maritime Labour Convention in Barbados. |
В сентябре 2009 года на Барбадосе под эгидой МОТ была созвана Конференция стран Западного полушария, посвященная скорейшей и широкой ратификации и эффективному осуществлению Конвенции о труде в морском судоходстве. |
In partnership with other United Nations organizations, UNEP and ILO support countries under the Green Economy and Green Jobs Initiatives to design pathways to environmentally and socially sustainable development. |
В партнерстве с другими организациями Организации Объединенных Наций ЮНЕП и МОТ оказывают поддержку странам в рамках инициатив "Зеленая экономика" и "Зеленые рабочие места", с тем чтобы разработать пути к экологически и социально устойчивому развитию. |
Some international organizations such as the International Organization for Migration (IOM) and ILO have developed logical frameworks with specific performance indicators that measure progress towards goals in anti-trafficking programmes. |
Некоторые международные организации, включая Международную организацию по миграции (МОМ) и МОТ, разработали концептуальные матрицы, предусматривающие конкретные показатели результативности деятельности, позволяющие дать оценку прогрессу в деле достижения целей программ по борьбе с торговлей людьми. |
Data from ILO show that by the early 1990s, the female share of manufacturing workers was 43 per cent in Tunisia and 37 per cent in Morocco. |
Данные, представленные МОТ, свидетельствуют о том, что к началу 1990х годов доля женщин, занятых в производственных отраслях, составляла 43 процента в Тунисе и 37 процентов в Марокко. |
In addition to enhancing employment opportunities for women, this ILO initiative served the broader purpose of building the capacities of business development service institutions to provide gender-responsive services. |
Помимо расширения возможностей трудоустройства для женщин, эта инициатива МОТ направлена также на решение более масштабной задачи укрепления потенциала институтов развития предпринимательства, с тем чтобы они могли оказывать услуги с учетом гендерной проблематики. |
This continues as a work in progress with WHO, WFP, ILO and UNESCO having already revised their HIV strategies and policies to make specific links to the UNAIDS strategy. |
Эта работа продолжается в настоящее время, причем ВОЗ, ВПП, МОТ и ЮНЕСКО уже пересмотрели свои стратегии и политику по борьбе с ВИЧ, с тем чтобы конкретно увязать их со стратегией ЮНЭЙДС. |
With the leadership of ILO, at least 32 countries received UNAIDS support in 2010 to strengthen workplace HIV prevention, treatment, care and support assistance. |
При ведущей роли МОТ по меньшей мере 32 страны получили поддержку ЮНЭЙДС в 2010 году по повышению эффективности профилактики, лечения, ухода и предоставления поддержки в связи с ВИЧ на рабочем месте. |
The ILO Bureau for Gender Equality led interregional forums about gender and knowledge-sharing seminars, and training courses on the participatory gender audit methodology. |
Бюро по вопросам гендерного равенства МОТ играло ведущую роль в проведении межрегиональных форумов по гендерной тематике и семинаров по обмену опытом, а также в организации учебных курсов по изучению методологии гендерного анализа на основе широкого участия. |
ILO presented a report at the summit which underlined that job growth remains at the heart of recovery policies, with half of G-20 countries still experiencing an increase in unemployment. |
Участникам саммита был представлен доклад МОТ, в котором особо отмечалось, что увеличение занятости по-прежнему играет центральную роль в контексте стратегий выхода из кризиса и что в половине стран Г20 все еще отмечается рост безработицы. |
The ILO Global Jobs Pact clearly outlines the potential to put into action effective policies that improve employment, reduce poverty and help towards achievement of the Millennium Development Goals. |
В Глобальном пакте МОТ о рабочих местах четко определены те потенциальные возможности, которые должны позволить претворить в жизнь эффективные стратегии улучшения положения в области занятости, сокращения масштабов нищеты и содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In 2008 and 2010, the Society organized a number of seminars on decent work with the national offices of ILO in Uruguay and Chile. |
В 2008 и 2010 годах Общество, совместно с национальными отделениями МОТ в Уругвае и Чили, организовало ряд семинаров по вопросу о достойных условиях труда. |
In order to enable staff to identify gaps in gender mainstreaming, ILO uses participatory gender audits for organizational learning at the institutional as well as individual levels. |
Чтобы позволить персоналу выявлять пробелы в работе по учету гендерных факторов, МОТ использует гендерные ревизии на основе широкого участия для целей организационного обучения на институциональном, равно как и на индивидуальном уровнях. |
At ILO, the Human Resources Development Department has primary responsibility for enabling institutional mechanisms for gender equality in the organization, including for staffing and training in gender mainstreaming. |
В МОТ Департамент по развитию людских ресурсов несет главную ответственность за создание благоприятных возможностей для институциональных механизмов по вопросам гендерного равенства в организации, включая укомплектование персоналом и учебную подготовку в области учета гендерной проблематики. |
ILO contacts having responsibility for national and regional classifications have been advised that the material was sufficiently final to be used for adapting national classifications in line with ISCO-08. |
Контакты МОТ, ответственные за национальные и региональные классификации, были информированы о том, что этот материал является в достаточной степени окончательным для использования для целей адаптации национальных классификаций в соответствии с МСКЗ08. |
Only a small number of donors have also started contributing to the relatively new and innovative core voluntary accounts established by ILO, WHO, FAO and other United Nations agencies. |
И всего лишь небольшая часть доноров начинает также делать взносы на относительно новые и нетрадиционные счета для зачета основных ресурсов по линии добровольных взносов, которые были учреждены МОТ, ВОЗ, ФАО и другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The ILO Worst Forms of Child Labour Convention (No. 182) was ratified by Kazakhstan by an Act dated 26 December 2002. |
Законом Республики Казахстан от 26 декабря 2002 года ратифицирована Конвенция Международной Организации Труда (далее МОТ) о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда. |