| Attended the ILO General Assembly at Geneva as a government delegate | 1997 год Участвовала в работе Генеральной ассамблеи МОТ в Женеве в качестве члена правительственной делегации |
| Enhanced partnership with ILO has focused on the areas of micro-finance, skills training, women's economic empowerment, and community development. | Более широкое партнерство с МОТ осуществляется главным образом в таких областях, как микрофинансирование, профессиональное обучение, предоставление женщинам прав в экономической сфере и общинное развитие. |
| Field-based cooperation will soon include partnership between ILO, UNHCR and IOM under the Afghanistan Plus initiative. | В соответствии с инициативой «Афганистан плюс» сотрудничество на местах в скором времени будет включать партнерство между МОТ, УВКБ и МОМ. |
| Representatives of UNDESA, ILO and UNAIDS also took part in the Forum. | Кроме того, в Форуме участвовали также представители ДЭСВООН, МОТ и ЮНЭЙДС. |
| For example, the ILO Protection of Workers' Claims Convention, 1992. | Например, Конвенция МОТ о защите требований трудящихся в случае неплатежеспособности предпринимателя 1992 года. |
| The CARICOM secretariat participates in most subregional ILO meetings. | КАРИКОМ получает публикации, выпускаемые отделением МОТ по Карибскому бассейну. |
| Gender has been more visibly included in ILO headquarters and fieldwork planning within the programming cycle for 2002-2003. | Вопросы гендерной проблематики нашли более заметное отражение в процессе планирования мероприятий в штаб-квартире МОТ и в ее отделениях на местах в контексте цикла программирования на 2002-2003 годы. |
| This first ILO Gender Audit will be completed by May 2002. | Первый «гендерный аудит» в МОТ будет завершен в мае 2002 года. |
| It was pointed out that equal pay for work of equal value is a general principle contained in the ILO Constitution. | Было указано, что равная плата за равный труд является одним из общих принципов, закрепленных Уставом МОТ. |
| The Convention will come into force six months after the ILO receives two ratifications. | Конвенция вступит в силу спустя шесть месяцев после получения МОТ двух ратификационных грамот. |
| The ILO secretariat member A. Springfors presented the proposed mandate for a team of specialists on Gender and Forestry. | Сотрудник секретариата МОТ А. Спрингфорс представила предлагаемый мандат группы специалистов по гендерным аспектам и лесному хозяйству. |
| In the ILO's view, this is an ideologically biased manner to express the objective of establishing clear rules for ranking of priority claims. | По мнению МОТ, подобное изложение цели установления четких правил для определения очередности приоритетных требований мотивировано идеологически. |
| Malaysia ratified ILO Convention No. on Equality of Wages between men and women in September 1997. | Малайзия ратифицировала Конвенцию МОТ о равной оплате труда мужчин и женщин 1997 года. |
| The same protection was recommended by the ILO Freedom of Association Committee. | Принятие мер защиты было также рекомендовано Комитетом МОТ по свободе профсоюзов. |
| The ILO representatives pledged their support to the Committee, in keeping with the practice already established with other United Nations human rights treaty bodies. | Представители МОТ заявили о своей поддержке Комитета в соответствии с практикой, уже сложившейся в отношениях с другими договорными органами Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| These documents may be found on the ILO web site concerning its work in the maritime sector. | С этими документами можно ознакомиться на веб-сайте МОТ, касающемся ее работы в морском секторе. |
| Box 21: Simplify performance measurement; IRIS at ILO | Вставка 21: Упрощение методики оценки результативности работы: ИРИС в МОТ |
| ILO is currently in the process of elaborating a training manual. | В процессе подготовки учебного пособия в настоящее время находится и МОТ. |
| The proposal was welcomed by IMO and ILO, which agreed that such inter-agency cooperation and dialogue should continue. | ИМО и МОТ приветствовали это предложение и выразили согласие с тем, что межучрежденческое сотрудничество и диалог должны продолжаться. |
| 21 Declaration adopted by the ILO Tripartite Working Group on Maritime Labour Standards in January 2004. | 21 Декларация, принятая Трехсторонней рабочей группой МОТ по нормам труда на море в январе 2004 года. |
| ILO will shortly publish two books concerning the shipping sector which will be of relevance to enforcement. | В ближайший период МОТ опубликует два издания, касающихся сектора судоходства, которые будут иметь отношение к обеспечению соблюдения. |
| In addition, FAO and ILO have commissioned studies and convened special meetings on the relevant issues. | Кроме того, ФАО и МОТ организовывали проведение исследований и созывали специальные совещания по соответствующим вопросам. |
| ILO promotes equity in access to markets and assets, and favours mutual- and self-help organizations. | МОТ поощряет справедливый доступ к рынкам и активам и выступает в поддержку организации взаимопомощи и самопомощи. |
| It also accepted an offer from ILO to host the meeting. | Они также приняли предложение МОТ о проведении у себя этого заседания. |
| The ILO Convention concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value. | Конвенция МОТ относительно равной оплаты труда рабочих мужчин и женщин за выполнение равноценной работы. |