Attended the ILO General Assembly at Geneva as a government delegate |
1997 год Участвовала в работе Генеральной ассамблеи МОТ в Женеве в качестве члена правительственной делегации |
Enhanced partnership with ILO has focused on the areas of micro-finance, skills training, women's economic empowerment, and community development. |
Более широкое партнерство с МОТ осуществляется главным образом в таких областях, как микрофинансирование, профессиональное обучение, предоставление женщинам прав в экономической сфере и общинное развитие. |
Field-based cooperation will soon include partnership between ILO, UNHCR and IOM under the Afghanistan Plus initiative. |
В соответствии с инициативой «Афганистан плюс» сотрудничество на местах в скором времени будет включать партнерство между МОТ, УВКБ и МОМ. |
Representatives of UNDESA, ILO and UNAIDS also took part in the Forum. |
Кроме того, в Форуме участвовали также представители ДЭСВООН, МОТ и ЮНЭЙДС. |
For example, the ILO Protection of Workers' Claims Convention, 1992. |
Например, Конвенция МОТ о защите требований трудящихся в случае неплатежеспособности предпринимателя 1992 года. |
The CARICOM secretariat participates in most subregional ILO meetings. |
КАРИКОМ получает публикации, выпускаемые отделением МОТ по Карибскому бассейну. |
Gender has been more visibly included in ILO headquarters and fieldwork planning within the programming cycle for 2002-2003. |
Вопросы гендерной проблематики нашли более заметное отражение в процессе планирования мероприятий в штаб-квартире МОТ и в ее отделениях на местах в контексте цикла программирования на 2002-2003 годы. |
This first ILO Gender Audit will be completed by May 2002. |
Первый «гендерный аудит» в МОТ будет завершен в мае 2002 года. |
It was pointed out that equal pay for work of equal value is a general principle contained in the ILO Constitution. |
Было указано, что равная плата за равный труд является одним из общих принципов, закрепленных Уставом МОТ. |
The Convention will come into force six months after the ILO receives two ratifications. |
Конвенция вступит в силу спустя шесть месяцев после получения МОТ двух ратификационных грамот. |
The ILO secretariat member A. Springfors presented the proposed mandate for a team of specialists on Gender and Forestry. |
Сотрудник секретариата МОТ А. Спрингфорс представила предлагаемый мандат группы специалистов по гендерным аспектам и лесному хозяйству. |
In the ILO's view, this is an ideologically biased manner to express the objective of establishing clear rules for ranking of priority claims. |
По мнению МОТ, подобное изложение цели установления четких правил для определения очередности приоритетных требований мотивировано идеологически. |
Malaysia ratified ILO Convention No. on Equality of Wages between men and women in September 1997. |
Малайзия ратифицировала Конвенцию МОТ о равной оплате труда мужчин и женщин 1997 года. |
The same protection was recommended by the ILO Freedom of Association Committee. |
Принятие мер защиты было также рекомендовано Комитетом МОТ по свободе профсоюзов. |
The ILO representatives pledged their support to the Committee, in keeping with the practice already established with other United Nations human rights treaty bodies. |
Представители МОТ заявили о своей поддержке Комитета в соответствии с практикой, уже сложившейся в отношениях с другими договорными органами Организации Объединенных Наций по правам человека. |
These documents may be found on the ILO web site concerning its work in the maritime sector. |
С этими документами можно ознакомиться на веб-сайте МОТ, касающемся ее работы в морском секторе. |
Box 21: Simplify performance measurement; IRIS at ILO |
Вставка 21: Упрощение методики оценки результативности работы: ИРИС в МОТ |
ILO is currently in the process of elaborating a training manual. |
В процессе подготовки учебного пособия в настоящее время находится и МОТ. |
The proposal was welcomed by IMO and ILO, which agreed that such inter-agency cooperation and dialogue should continue. |
ИМО и МОТ приветствовали это предложение и выразили согласие с тем, что межучрежденческое сотрудничество и диалог должны продолжаться. |
21 Declaration adopted by the ILO Tripartite Working Group on Maritime Labour Standards in January 2004. |
21 Декларация, принятая Трехсторонней рабочей группой МОТ по нормам труда на море в январе 2004 года. |
ILO will shortly publish two books concerning the shipping sector which will be of relevance to enforcement. |
В ближайший период МОТ опубликует два издания, касающихся сектора судоходства, которые будут иметь отношение к обеспечению соблюдения. |
In addition, FAO and ILO have commissioned studies and convened special meetings on the relevant issues. |
Кроме того, ФАО и МОТ организовывали проведение исследований и созывали специальные совещания по соответствующим вопросам. |
ILO promotes equity in access to markets and assets, and favours mutual- and self-help organizations. |
МОТ поощряет справедливый доступ к рынкам и активам и выступает в поддержку организации взаимопомощи и самопомощи. |
It also accepted an offer from ILO to host the meeting. |
Они также приняли предложение МОТ о проведении у себя этого заседания. |
The ILO Convention concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value. |
Конвенция МОТ относительно равной оплаты труда рабочих мужчин и женщин за выполнение равноценной работы. |