Примеры в контексте "Ilo - Мот"

Примеры: Ilo - Мот
It also welcomed recent actions that had led to the disruption of illegal networks exploiting foreign workers, as well as cooperation with ILO in that regard. Она также приветствовала недавние меры, которые привели к прекращению функционирования незаконных сетей, эксплуатировавших иностранных трудящихся, а также сотрудничество с МОТ с этой области.
Responding to questions, the delegation stressed that Kuwait was party to the main international and ILO instruments related to human rights. Отвечая на вопросы, делегация подчеркнула, что Кувейт является участником основных международных документов и документов МОТ, касающихся прав человека.
Hungary commended Kuwait for its plans to overhaul the current "sponsorship" system with the assistance of, inter alia, ILO experts. Венгрия выразила благодарность Кувейту за его планы по пересмотру нынешней системы "спонсорства" при содействии, в частности, экспертов МОТ.
It expressed concern about the reported use of children for the production and trafficking of drugs, and referred to recommendation of the ILO Committee of Experts. Она выразила озабоченность в связи с сообщениями об использовании детей для производства наркотиков и торговли ими и сослалась на рекомендацию Комитета экспертов МОТ.
In addition, the European Union supported the principles in the ILO Global Jobs Pact, which demonstrated the international community's determination to implement the decent work agenda. Кроме того, Европейский союз поддерживает принципы Глобального договора МОТ о рабочих местах, который показывает решимость международного сообщества осуществлять программу действий по обеспечению достойной работой.
The International Labour Organization (ILO) was playing a commendable leadership role in the promotion of a rights-based approach to the management of labour migration. Международная организация труда (МОТ) играет полезную руководящую роль в пропаганде основанного на правах человека подхода к регулированию трудовой миграции.
Data compiled by ILO pointed to the multiple impacts of the crisis on migrant workers, who were disproportionately unemployed and affected by worsening working conditions. Собранные МОТ данные свидетельствуют о множественных последствиях кризиса для трудящихся-мигрантов, уровень безработицы среди которых непомерно высок и которые сталкиваются с ухудшением условий труда.
Through the Green Jobs Initiative and the ILO Global Programme on Green Jobs, the world of work was actively contributing towards achieving that goal. С помощью Инициативы "Зеленые рабочие места" и Глобальной программы МОТ по "зеленым" рабочим местам мир труда вносит активный вклад в достижение этой цели.
ILO estimated that 22 million more women could become unemployed as a result of the economic crisis. Так, по данным МОТ, еще 22 млн. женщин потеряют работу в результате кризиса.
Accordingly, ILO was endeavouring to strengthen the economic component of its reintegration programmes and spread its know-how on vocational training and assistance for employment more widely. В связи с этим МОТ стремится к укреплению экономической составляющей своих программ реинтеграции и распространению знаний и опыта в области профессиональной подготовки и содействия занятости.
Monaco recalled that the jurisprudence of the Monegasque tribunals relating to labour law demonstrated its respect for the principles elaborated by ILO. Монако напомнило, что юриспруденция судебных органов Монако, касающаяся трудового законодательства, демонстрирует уважение ими принципов, разработанных МОТ.
It appreciated the ratification of a number of the International Labour Organization (ILO) conventions and its continued cooperation with the United Nations human rights system. Она приветствовала ратификацию ряда конвенций Международной организации труда (МОТ) и продолжение сотрудничества с правозащитной системой Организации Объединенных Наций.
According to the ILO, 80 per cent of the global population had less than adequate social protection coverage even before the crisis. Согласно данным МОТ, 80% населения Земли не имело достаточной социальной защиты еще до кризиса.
At the current rate, as attested by a 2011 report of the Director-General of ILO, it would take another 88 years to eradicate extreme poverty. Согласно докладу Генерального директора МОТ за 2011 год, для искоренения крайней нищеты потребуется еще 88 лет.
It had developed poverty maps, improved employment promotion policies by enhancing the reliability of the labour statistics system and streamlined key labour concepts in line with its ILO obligations. Оно разработало карты распространения нищеты, усовершенствовало стратегии поощрения занятости посредством повышения надежности систем статистики труда, а также привело ключевые концепции труда в соответствие со своими обязательствами в рамках МОТ.
The Global Jobs Pact of the International Labour Organization (ILO) was a coherent framework for shaping strategies to sustain recovery. Глобальный трудовой пакт Международной организации труда (МОТ) может служить прочной базой для выработки стратегий обеспечения устойчивого экономического подъема.
The work of ILO with national and regional bodies is a model of both international support and regional coordination for poverty eradication. Моделью международной поддержки и региональной координации действий по искоренению бедности служит работа МОТ, проводимая совместно с национальными и региональными органами.
The ILO Committee of Experts requested that Algeria ensure that no worker be sentenced to imprisonment, including the obligation to work for going on strike. Комитет экспертов МОТ просил Алжир обеспечить, чтобы ни один работник не приговаривался к лишению свободы, включая обязательство работать, за участие в забастовке.
In 2011, the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations urged Poland to ensure effective application of the legal sanctions for all cases of anti-union discrimination. В 2011 году Комитет экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций настоятельно призвал Польшу обеспечить эффективное применение правовых санкций во всех случаях дискриминации в отношении профсоюзов.
In 2011, the ILO Committee of Experts made similar recommendations, in order to prevent children under 14 years of age from engaging in work. В 2011 году Комитет экспертов МОТ вынес аналогичные рекомендации с целью предупреждения труда детей младше 14 лет.
The ILO Committee of Experts expressed concern at the high number of working children under the minimum age and urged the Government to redouble its efforts to improve this situation. Комитет экспертов МОТ выразил обеспокоенность по поводу значительного числа работающих детей, не достигших минимального возраста, и настоятельно призвал правительство удвоить усилия по исправлению этой ситуации.
In 2011, the ILO Committee of Experts noted that wage arrears increased in 2008 and 2009 and the situation continued to worsen. В 2011 году Комитет экспертов МОТ обратил внимание на увеличение задолженности по заработной плате в 2008-2009 годах и на продолжающееся ухудшение положения.
The ILO Committee of Experts took note of Zambia's statement that steps had been taken to finalize the Statutory Instrument on Hazardous Work. Комитет экспертов МОТ принял к сведению заявление Замбии о том, что были приняты меры по завершению подготовки нормативного акта об опасных работах.
The ILO Committee of Experts requested the Government to redouble its efforts to monitor and combat the worst forms of child labour in the informal sector. Комитет экспертов МОТ просил правительство удвоить усилия по мониторингу наихудших форм детского труда и борьбе с ними в неформальном секторе.
This is done in context of the supplementary understanding complaints mechanism agreed between the Government and ILO under which complaints continue to be received. Это взаимодействие осуществляется в контексте дополнительно согласованной правительством и МОТ концепции механизма рассмотрения жалоб, в соответствии с которой они продолжают приниматься к рассмотрению.