∙ ILO has adopted a number of conventions and recommendations predicated on the idea of non-discrimination. |
МОТ приняла ряд конвенций и рекомендаций, в основе которых лежит идея непроявления дискриминации. |
Recent operational activities of ILO include a special programme to address labour issues in post-conflict situations with an ethnic context. |
Проводимые в последнее время оперативные мероприятия МОТ включают осуществление специальной программы, в рамках которой рассматриваются вопросы трудоустройства в постконфликтных ситуациях в этническом контексте. |
It is expected that such a convention will be adopted by the General Conference of the ILO in 1999. |
Ожидается, что эта конвенция будет принята Генеральной конференцией МОТ в 1999 году. |
The work of ILO on the protection of indigenous and tribal peoples goes back to 1921. |
Работа МОТ по защите коренных и племенных народов началась еще в 1921 году. |
By way of example, one can refer to ILO, which has long experience in technical assistance concerning international labour standards. |
В качестве примера можно привести МОТ, которая накопила богатый опыт в области технической помощи, связанной с обеспечением международных норм труда. |
It should be noted that the number of ratifications of the six ILO core human rights conventions ranges between 120 and 146. |
Следует отметить, что число ратификаций шести основных конвенций МОТ в области прав человека колеблется от 120 до 146. |
The ILO has been coordinating a campaign for universal ratification of its fundamental human rights conventions. |
МОТ координирует кампанию за всеобщую ратификацию принятых ею конвенций в области основных прав человека. |
The observer for the International Labour Office gave a brief summary of the developments in the ILO concerning indigenous and tribal peoples. |
Наблюдатель от Международного бюро труда представил краткое резюме событий, происшедших в деятельности МОТ, касающейся коренных народов и племен. |
The observer also reported on an ILO programme which began in 1993 to support self-reliance of indigenous and tribal communities through cooperatives and other self-help organizations. |
Наблюдатель также проинформировал участников о программе МОТ, которая начала осуществляться в 1993 году с целью содействия обеспечению самодостаточности коренных народов и племен путем создания кооперативов и других организаций самопомощи. |
Detailed arrangements for the follow-up will be made at the November 1998 session of the Governing Body of the ILO. |
Организационные аспекты механизма реализации будут во всех деталях выработаны на ноябрьской 1998 года сессии Административного совета МОТ. |
The chapter concerning technical cooperation documented continuing ILO cooperation in a number of areas such as employment generation, institution-building and private sector development. |
В главе, касающейся технического сотрудничества, охарактеризована непрерывная деятельность МОТ в целом ряде таких областей, как создание новых рабочих мест, наращивание институциональной инфраструктуры и развитие частного сектора. |
The ILO also plays a prominent role in the various treaty bodies established to supervise United Nations human rights instruments. |
МОТ также играет важную роль в различных договорных органах, созданных для контроля за соблюдением договоров Организации Объединенных Наций по правам человека. |
It is envisaged that this will be a joint SADC, UNHCR, IOM and ILO initiative. |
Предполагается, что это будет общая инициатива ЮАСР, УВКБ, МОМ и МОТ. |
In spite of repeated recommendations by the ILO, violations continue to persist. |
Несмотря на неоднократные рекомендации, выносившиеся МОТ, нарушения продолжают иметь место. |
The International Labour Organization (ILO) added that labour should not be treated as a commodity. |
Международная организация труда (МОТ) добавила к этому, что труд не должен рассматриваться как товар. |
When a complaint has been lodged, the Governing Body of ILO may appoint a commission of inquiry to carry out an investigation. |
После подачи такой жалобы Административный совет МОТ может назначить комиссию по расследованию для проведения проверки. |
The WTO therefore must adapt to these pressures and increase its collaboration with other agencies, particularly the ILO. |
По этой причине ВТО необходимо скорректировать свою деятельность с учетом этих факторов и расширить свое сотрудничество с другими учреждениями и особенно с МОТ. |
The ICFTU wants this issue to be addressed openly and multilaterally by the WTO, working with the assistance of the ILO. |
МКСП считает, что ВТО в сотрудничестве с МОТ должна обеспечить открытое и многостороннее рассмотрение этого вопроса. |
The ILO reviews 171 conventions on the basis of country reports. |
МОТ проводит обзоры 171 конвенции на основе представляемых странами докладов. |
Indigenous groups do not have direct access to the International Labour Organization (ILO) reporting procedures. |
Коренные народности не имеют прямого доступа к процедурам представления информации Международной организации труда (МОТ). |
Child Labour and Domestic Service (ILO, 1992). |
"Детский труд и прислуживание на дому" (МОТ, 1992 год). |
Standards of the International Labour Organization (ILO) define rights and obligations to improve conditions of life and work worldwide. |
Разработанные Международной организацией труда (МОТ) нормы определяют права и обязанности по улучшению условий жизни и труда во всем мире. |
Cameroon is a party to three of these instruments, but has not ratified the ILO Convention concerning the public service. |
Камерун ратифицировал все указанные международные документы, за исключением Конвенции МОТ о государственной службе. |
The Georgian Parliament passed the Trade Unions Act, based on key ILO principles, on 29 April 1997. |
29 апреля 1997 года Парламент Грузии принял Закон "О профессиональных союзах", в основу которого легли ключевые принципы МОТ. |
As for the implementation of this convention, refer to the Japanese report submitted to the ILO in 1997. |
Меры по выполнению Конвенции излагаются в докладе Японии, представленном МОТ в 1997 году. |