None of the ILO procedures allowed for individual communications. |
Ни одна из процедур МОТ не позволяет рассматривать индивидуальные сообщения. |
If a country did not have the capacity to implement its obligations effectively, the ILO offered technical assistance. |
Если какая-либо страна не имеет возможности эффективно выполнять свои обязательства, МОТ оказывает ей техническую помощь. |
Given the membership of ILO, the Tripartite Declaration and the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work have international coverage. |
С учетом состава участников МОТ Трехсторонняя декларация и Декларация об основополагающих принципах и правах в сфере труда характеризуются международным охватом. |
The Employment Act of 2 July 2001 had been drawn up in cooperation with the ILO, in accordance with international norms. |
Закон о трудоустройстве от 2 июля 2001 года, разработанный в сотрудничестве с МОТ, соответствует международным нормам. |
Azerbaijan and the ILO had developed a youth employment strategy that should shortly be approved by the President. |
Азербайджан и МОТ разработали стратегию трудоустройства молодежи, которая должна быть в ближайшее время утверждена президентом. |
ILO, the Paris Group on Labour and Compensation Statistics, Eurostat and OECD are working in this area. |
МОТ, Парижская группа по вопросам труда и вознаграждения, Евростат и ОЭСР работают в этой области. |
A few weeks previously, ILO had convened the first ever tripartite conference of Maghreb countries on labour migration. |
Несколько недель назад МОТ созвала первую в истории трехстороннюю конференцию стран Магриба по вопросам трудовой миграции. |
The global meeting was hosted by ILO in Geneva. |
В качестве принимающей стороны глобальной встречи выступила МОТ в Женеве. |
ILO initiated a project on the impact of legislation on employment and the training of persons with disabilities. |
МОТ развернула осуществление проекта по изучению последствий принятия закона о трудоустройстве и профессиональной подготовке инвалидов. |
The Government stated to OHCHR-Nepal that some of the complaints sent to ILO were false. |
Правительство заявило Отделению УВКПЧ в Непале о том, что некоторые из жалоб, направленных на имя МОТ, являются лживыми. |
ILO was currently involved in a number of research and information activities relating to corporate responsibility. |
В настоящее время МОТ активно участвует в различных исследовательских и научно-популярных мероприятиях по вопросам ответственности предприятий. |
The main ILO migration instruments were aimed at eliminating the discrimination in employment and living conditions to which migrants were exposed. |
Основные документы МОТ по вопросам миграции направлены на ликвидацию дискриминации в области занятости и условий жизни мигрантов. |
The approach used by ILO emphasized that poverty reduction required economic growth with a substantial reorientation in favour of the poor. |
В рамках применяемого МОТ подхода подчеркивается, что сокращение масштабов нищеты требует экономического роста наряду со значительной переориентацией на малоимущих. |
ILO would release new estimates in its 2006 global report on child labour. |
МОТ опубликует новые оценки в своем глобальном докладе по вопросам детского труда за 2006 год. |
A number of other countries were also applying similar approaches without ILO technical or external financial support. |
Ряд других стран также используют аналогичные подходы без технического содействия со стороны МОТ или внешней финансовой помощи. |
ILO specifically focused its interventions on the most vulnerable groups that had suffered or might suffer from armed conflicts. |
В своих вмешательствах МОТ делает особый акцент на самых уязвимых группах, которые уже пострадали или могут пострадать от вооруженных конфликтов. |
ILO: International guidelines for statistics on child labour. |
МОТ: Международные руководящие принципы по статистике детского труда. |
ILO: Global report on forced labour (2005) |
МОТ: Глобальный доклад по вопросу о принудительном труде (2005 год). |
The ILO Office in Mexico continues its technical cooperation programme on employment and decent work issues in Cuba. |
Отделение МОТ в Мексике продолжает осуществление программы технического сотрудничества по вопросам развития занятости и обеспечения приемлемых условий труда на Кубе. |
States might consider the creation of similar schemes for matters strictly within the purview of FAO and ILO. |
Государства могут рассмотреть возможность создания аналогичных систем по вопросам, входящим в исключительную компетенцию ФАО и МОТ. |
The system is linked to the existing ILO supervisory mechanism through member reporting requirements regarding national implementation activities. |
Эта система увязывается с существующим надзорным механизмом МОТ через посредство требований о представлении членами отчетности о национальной деятельности по выполнению действующих положений. |
As early as 1920, ILO began developing international standards for all aspects of the working conditions for seafarers. |
Еще в 1920 году МОТ начала разработку международных стандартов применительно ко всем аспектам условий работы моряков. |
UNIDO and the ILO are also collaborating on launching a joint programme for youth employment in West Africa. |
ЮНИДО и МОТ взаимодействуют также в вопросе создания совместной программы для трудоустройства молодежи в Западной Африке. |
In May 2005, a Global Meeting was organized with ILO in Geneva, culminating the consultation process. |
В мае 2005 года в Женеве совместно с МОТ было организовано Глобальное совещание, которое явилось завершением консультативного процесса. |
ILO encourages the engagement of young people in building a culture of peace, social dialogue and a sense of active citizenship. |
МОТ поощряет участие молодежи в формировании культуры мира, социального диалога и активной гражданской позиции. |