| Responding to this need, ILO has set up within IPEC the Statistical Information and Monitoring Programme on Child Labour (SIMPOC). | С учетом этого МОТ разработала в рамках ИПЕК Программу статистической информации и контроля по вопросам детского труда (СИМПОК). |
| Finally, the numerous International Labour Organization (ILO) conventions and recommendations are also pertinent. | И наконец, соответствующее значение имеют также многочисленные конвенции и рекомендации Международной организации труда (МОТ). |
| Many United Nations agencies, in particular UNICEF, UNESCO, WHO and ILO, have programmes concerning children with disabilities. | Многие учреждения Организации Объединенных Наций, в частности ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, ВОЗ и МОТ, разработали программы, касающиеся детей-инвалидов. |
| The advocates of the "ILO model" maintained that a number of rules or principles could be determined in order to exclude such practices. | Сторонники "модели МОТ" утверждали, что может быть разработан ряд правил или принципов, которые позволят избежать подобной практики. |
| The ILO in its conventions and recommendations has formulated the basic standards governing the area. | МОТ в своих конвенциях и рекомендациях выработала основные стандарты, действующие в этой области. |
| In Jamaica, ILO carried out gender training for public and private sector decision-makers and executives. | На Ямайке МОТ провела учебные курсы по гендерной проблематике для руководителей и старших должностных лиц из государственного и частного секторов. |
| To this end, ILO has begun intensive consultations with the principal international non-governmental organizations concerned with disabled persons. | Для этого МОТ приступила к проведению интенсивных консультаций с основными международными неправительственными организациями, занимающимися проблематикой инвалидов. |
| With external financing, new research was initiated by the ILO in January 1999. | В январе 1999 года МОТ благодаря внешнему финансированию приступила к проведению новых исследований. |
| It was important to receive information, particularly from specialized bodies such as ILO, UNRISD, WHO and FAO. | Представляется важным получить информацию, в частности из специализированных организаций, таких, как МОТ, ЮНРИСД, ВОЗ и ФАО. |
| A core group, consisting of ILO, UNESCO, UNICEF and WHO, has been meeting informally. | Основная группа в составе МОТ, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и ВОЗ проводила неофициальные совещания ежегодно. |
| The proposal will be discussed during the meeting of the ILO Governing Body to be held in November 2005. | Это предложение будет обсуждаться на заседании руководящего органа МОТ, которое должно состояться в ноябре 2005 года. |
| A committee of ILO experts on discrimination had visited Bahrain and reported that there was no definition of discrimination in the Labour Code. | После посещения Бахрейна комитет экспертов МОТ сообщил, что в Трудовом кодексе государства отсутствует определение дискриминации. |
| Employers' organizations in Asia and Latin America are benefiting from extensive programmes designed and implemented by ILO aimed at enhancing capacity-building in these organizations. | Организации работодателей в странах Азии и Латинской Америки пользуются результатами обширных программ, разработанных и осуществленных МОТ, цель которых - расширить в этих организациях деятельность по укреплению потенциала. |
| The ILO expects to begin a project in 2000 to develop and implement a new financial system. | МОТ предполагает приступить к осуществлению проекта разработки и внедрения новой финансовой системы в 2000 году. |
| It will be implemented by the ILO in early 2000. | Он будет осуществлен в МОТ в начале 2000 года. |
| In addition, ILO continued to serve as the technical secretariat of the Southern African Labour Commission (SALC). | Кроме того, МОТ продолжала выполнять функции технического секретариата Комиссии юга Африки по труду. |
| In regard to action in conflict-affected countries, ILO launched a two-year global action programme for skills and entrepreneurship training for countries emerging from armed conflict. | Что касается деятельности в странах, пострадавших от конфликтов, то МОТ приступила к осуществлению двухгодичной всемирной программы действий в области профессионального обучения и подготовки предпринимателей для стран, переживших вооруженные конфликты. |
| This is the case for UNDP, ILO and WFP. | К их числу относятся ПРООН, МОТ и МПП. |
| Since 1996, ILO has a two-person team of indigenous persons financed by DANIDA. | В МОТ с 1996 года существует группа по коренному населению, которая состоит из двух человек и финансируется ДАНИДА. |
| Other organizations mentioned, although less frequently, were IOM and ILO. | К числу других упоминавшихся - хотя и реже - организаций относились МОМ и МОТ. |
| ILO seeks to ensure that gender perspectives are mainstreamed in its technical cooperation programmes. | МОТ стремится обеспечить, чтобы в ее программах технического сотрудничества учитывалась гендерная проблематика. |
| Cuba is treated in the same way as any other International Labour Organization (ILO) member State. | К Кубе применяется тот же подход, как и к любому другому государству - члену Международной организации труда (МОТ). |
| Gender and development will be two cross-cutting issues in ILO's overall work. | Гендерная проблематика и развитие будут являться двумя межсекторальными вопросами в общей деятельности МОТ. |
| The ILO is also carrying out work on private-sector service providers for micro and small enterprises in the least developed countries. | МОТ также ведет работу по поддержке микро- и малых предприятий в наименее развитых странах, которая связана с предоставлением услуг частным сектором. |
| In collaboration with other United Nations agencies ILO is also assisting regional countries to help reduce the impact of HIV/AIDS. | МОТ в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций оказывает также региональным странам помощь в смягчении последствий ВИЧ/СПИДа. |