| Its efforts aimed at improving relations between ILO constituents and preventing social unrest. | Ее усилия были направлены на улучшение отношений между участниками МОТ и предотвращение общественных беспорядков. |
| ILO is also coordinating programmes for the economic reintegration of girls, boys and young people affected by war. | МОТ также обеспечивает координацию программ экономической реинтеграции девочек, мальчиков и молодых людей, пострадавших в результате войны. |
| With funding from ILO, UNCTAD implemented entrepreneur training workshops for approximately 100 small- and medium-sized entrepreneurs. | На средства, предоставленные МОТ, ЮНКТАД провела учебные семинары для примерно 100 предпринимателей, представлявших мелкие и средние предприятия. |
| He also indicated the difficulties in interpreting the ILO amendments as related to the current Pension Fund Regulations. | Он указал также на трудности толкования поправок МОТ, относящихся к действующим Положениям Пенсионного фонда. |
| In that context, ILO was continuing to devote substantial resources to promoting social justice as its overall objective. | В этой связи МОТ продолжает выделять значительные ресурсы на поощрение социальной справедливости, являющееся генеральной целью Организации. |
| A senior level ILO mission visited Myanmar in October 2006 to continue negotiations on the issue. | В октябре 2006 года Мьянму с визитом посетила миссия МОТ высокого уровня для продолжения переговоров по этому вопросу. |
| Uzbekistan is committed to meeting the obligations which it has entered into within international organizations, including ILO. | Узбекистан привержен выполнению взятых Республикой обязательств в рамках международных организаций, в том числе МОТ. |
| The ILO Multilateral Framework on Labour Migration can also serve as a politically binding and valuable guide. | Многосторонняя рамочная программа МОТ по трудовой миграции также может служить политически обязательным и ценным руководством. |
| In partnership with ILO, numerous initiatives had been launched to eradicate forced labour. | В партнерстве с МОТ был начат целый ряд инициатив по искоренению принудительного труда. |
| ILO: Technical guide on household income and expenditure statistics (in collaboration with various international organizations). | МОТ: Технический справочник по статистике доходов и расходов домохозяйств (в сотрудничестве с различными международными организациями). |
| ILO and IMO both conduct training programmes that overlap or complement the UNCTAD programmes, although formats and target groups may differ. | МОТ и ИМО осуществляют свои программы профессиональной подготовки, которые пересекаются с программами ЮНКТАД или дополняют их, несмотря на возможные различия в методах и формах и в адресных группах. |
| The majority of indicators in this domain derive from the ILO key indicators of the labour market project. | Большинство показателей этой категории взяты из проекта МОТ, посвященного ключевым показателям рынка труда. |
| The International Labour Organization and the International Training Centre of the ILO will promote gender mainstreaming in relation to labour law. | Международная организация труда и Международный учебный центр МОТ будут содействовать актуализации гендерной проблематики в увязке с трудовым законодательством. |
| This will include the ILO InFocus Programme on Strengthening the Social Partners. | В контексте этой деятельности будет осуществляться программа МОТ целенаправленного укрепления социального партнерства. |
| ILO sought to bridge the gap between relief and long-term development and to contribute to providing durable solutions. | МОТ стремится восполнить пробел между гуманитарной помощью и долгосрочным развитием и способствовать выработке прочных решений. |
| The implementation of the ILO standards is accompanied by assistance and supervision in a manner sensitive to cultural diversity. | МОТ оказывает содействие внедрению своих стандартов и обеспечивает надзор за этой деятельностью, должным образом учитывая при этом культурные особенности стран. |
| He mentioned ILO studies conducted in Africa, which had closely examined ways of harmonizing good practices and bringing national legislation into line with international standards. | Он упоминает об исследованиях МОТ, проводившихся в Африке, в ходе которых были внимательно изучены пути согласования эффективной практики и приведения национального законодательства в соответствие с международными стандартами. |
| In general, it may be said that there is no significant practice as regards the international responsibility of ILO. | В целом можно сказать, что обширной практики в области международной ответственности МОТ не существует. |
| Given the general importance of the definition and its implications for the following provisions, ILO has concerns over its wide scope. | С учетом общей значимости определения и его последствий для следующих положений МОТ выражает озабоченность по поводу широты его сферы охвата. |
| The legal framework within which officials are put at the disposal of ILO may result in two different situations. | Правовая основа, на которой должностные лица предоставляются в распоряжение МОТ, может привести к возникновению двух разных ситуаций. |
| ILO notes that the particular nature of international organizations should be adequately taken into consideration in the codification of those rules. | МОТ отмечает, что особый характер международных организаций должен быть надлежащим образом принят во внимание при кодификации этих норм. |
| ILO would welcome the Commission studying whether the "essential interests" of international organizations enshrined in their constitutive instruments could be invoked in this context. | МОТ приветствовала бы изучение Комиссией вопроса о том, можно ли ссылаться в этом контексте на «существенные интересы» международных организаций, закрепленные в их учредительных документах. |
| In the view of ILO, such consequence would however not reflect applicable custom and practice. | По мнению МОТ, такое последствие, однако, не отражало бы применимые обычаи и практику. |
| The Government was working with ILO in organizing training for civil servants to promote awareness of international labour conventions. | Правительство совместно с МОТ занимается организацией обучения государственных служащих с целью повышения осведомленности о международных трудовых конвенциях. |
| In this connection, reference can be made to Egypt's reports submitted to the ILO Committee of Experts. | В связи с этим можно напомнить о докладе Египта, представленном Комитету экспертов МОТ. |