| The joint programme, composed of UNCTAD, FAO, ILO, ITC and UNIDO, is supported by the MDG Achievement Fund (MDG-F). | Эта совместная программа, в которой участвуют ЮНКТАД, ФАО, МОТ, МТЦ и ЮНИДО, финансируется из Фонда достижения ЦРТ (Ф-ЦРТ). |
| ILO is able to provide technical assistance in entrepreneurship and cooperatives management | МОТ готова оказывать техническую помощь в сфере развития предпринимательства и управления кооперативами |
| I commend the ratification of ILO convention 182 (1999), prohibiting the worst forms of child labour, including the recruitment and use of children. | Я приветствую ратификацию конвенции 182 МОТ (1999) о запрещении наихудших форм детского труда, включая вербовку и использование детей. |
| Several organizations such as UNHCR, UN-Habitat, UNICEF and ILO, have in place IP agreements for small-size projects involving only a limited amount of resources. | Несколько организаций, таких как УВКБ, ООН-Хабитат, ЮНИСЕФ и МОТ, используют соглашения с ПИ для маломасштабных проектов, задействующих лишь ограниченный объем ресурсов. |
| The Director of the Economic and Labour Market Analysis Department of ILO presented the findings of the report. | Выводы, содержащиеся в докладе, представил директор Департамента экономического анализа и анализа рынка труда МОТ. |
| According to ILO estimates, there are a minimum of 53 million adult domestic workers in the world; 83 per cent of whom are women. | По оценкам МОТ, в мире насчитывается как минимум 53 млн взрослых домашних работников, и 83 процента из них составляют женщины. |
| The studies also considered ongoing programmes on the implementation of relevant ILO instruments, as well as some of the labour-related challenges and opportunities in Caribbean ports. | В этих исследованиях проведен анализ текущих программ по осуществлению соответствующих нормативно-правовых документов МОТ, а также некоторых проблем и возможностей в сфере трудовых отношений в портах Карибского бассейна. |
| Recent estimates by the International Labour Organization (ILO) indicate that the global unemployment rate remained at 6 per cent, unchanged from 2012. | По последним оценкам Международной организации труда (МОТ), уровень безработицы в мире остается на уровне 6 процентов, не меняясь с 2012 года. |
| ILO is planning to have discussions at their Governing Body sessions in 2014 with the aim of aligning their next strategic policy framework with the quadrennial comprehensive policy review. | МОТ планирует провести обсуждения в ходе заседаний своего руководящего органа в 2014 году с целью согласования своих следующих стратегических рамок с положениями четырехлетнего всеобъемлющего обзора политики. |
| Pierre Sayour (ILO) (Chair) Participants | Пьер Саюр (МОТ) (Председатель) |
| No response to questionnaire: UNRWA, ILO, ITU, WIPO and ITPGRFA/FAO. | Не представили заполненные анкеты: БАПОР, МОТ, МСЭ, ВОИС и МДРГР/ФАО. |
| Keynote speakers included representatives from the Committee, OHCHR, ILO, UNESCO, IOM, States parties, non-governmental organizations, trade unions and academia. | В число основных докладчиков входили представители Комитета, УВКПЧ, МОТ, ЮНЕСКО, МОМ, государств-участников, неправительственных организаций, профсоюзов и научных кругов. |
| The subprogramme will continue to work through its existing partnerships with United Nations Resident Coordinators, UNDP, the regional commissions, ILO and UNCTAD. | Подпрограмма продолжит действовать в рамках существующих партнерских отношений с координаторами-резидентами Организации Объединенных Наций, ПРООН, региональными комиссиями, МОТ и ЮНКТАД. |
| Her Government recognized the important contributions of such agencies as ILO and the World Health Organization to the key substantive issues to be discussed at the Dialogue. | Правительство страны оратора признает важный вклад таких учреждений, как МОТ и Всемирная организация здравоохранения, в основную проблематику, которая будет обсуждаться в ходе этого диалога. |
| His delegation welcomed the ILO Social Protection Floor initiative, introduced in 2009, and the success of Latin American countries in its implementation. | Его делегация приветствует инициативу МОТ по минимальному уровню социальной защиты, принятую в 2009 году, и успех стран Латинской Америки в ее осуществлении. |
| The agreements must take into consideration gender specifics and age, contain specific articles on prohibition of forced labour and correspond to the ILO standards on child labour. | Соглашения должны учитывать гендерные и возрастные особенности, содержать конкретные статьи о запрещении принудительного труда и соответствовать нормам МОТ о детском труде. |
| Based on this law, a methodological guide was developed with the technical assistance from the ILO and the United Nations Development Programme. | С учетом положений Закона при техническом содействии со стороны МОТ и Программы развития Организации Объединенных Наций было разработано соответствующее методологическое руководство. |
| And we look forward to working closely with the ILO with a view to generating partnerships that can help OIC Member States in addressing these challenges. | Мы также рассчитываем на тесное сотрудничество с МОТ в целях налаживания партнерских отношений, которые могут помочь государствам-членам ОИС решать эти проблемы. |
| ILO would provide countries with expanded policy support, particularly in addressing combined environmental and employment challenges, while strengthening its collaboration with other organizations of the United Nations system. | МОТ предоставляет странам расширенную политическую поддержку, в частности для решения общих проблем окружающей среды и занятости, одновременно укрепляя свое сотрудничество с другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| As a result of ILO efforts, a number of large multinational companies had already developed practical strategies for combating child labour in their global supply chains. | В результате усилий МОТ ряд крупных транснациональных компаний уже разработали практические стратегии борьбы с детским трудом в своих глобальных цепочках поставок. |
| The Committee welcomed an update provided by ILO on the progress of work at the global level on the revision of standards on labour force and work statistics. | Комитет приветствовал представленную МОТ обновленную информацию о прогрессе, достигнутом на глобальном уровне в деле пересмотра стандартов, касающихся статистики рабочей силы и труда. |
| The delegation of Australia informed the Committee that it had become actively involved in the ILO revision process on standards for labour force and work statistics. | Делегация Австралии проинформировала Комитет о том, что она теперь активно участвует в осуществляемом МОТ процессе пересмотра стандартов рабочей силы и труда. |
| The Committee was informed that ILO was involved in publishing a manual on surveys of informal employment and the informal sector. | Комитет был проинформирован о том, что МОТ участвует в издании руководства по проведению обзоров, касающихся неформального сектора и неформальной занятости. |
| On average, young people account for 40 per cent of the unemployed, as calculated according to ILO methodology. | В общей численности безработных граждан, рассчитанной в соответствии с методологий МОТ, доля молодежи достигает в среднем по России 40%. |
| Participation in ILO activities helps in developing labour legislation standards based on international practice; facilitating the resolution of employment problems; creating jobs; and promoting small business and entrepreneurship. | Участие в деятельности МОТ помогает разрабатывать основанные на мировом опыте нормы трудового законодательства, содействует решению проблем занятости, созданию новых рабочих мест, развитию малого бизнеса и предпринимательства. |