The ILO Bureau was asked to undertake further work on the conceptual basis of the classification and the relevance of the classification subgroups. |
Бюро МОТ было предложено провести дополнительную работу по таким вопросам, как разработка концептуальных основ классификации и значимость ее подгрупп. |
Discussions with ILO have indicated that with a zero growth budget for the organization, outside resources would be needed in support of this. |
Обсуждения с МОТ показали, что в условиях нулевого роста ее бюджета для выполнения этой рекомендации потребуются внешние ресурсы. |
Since 1994, the policy in ILO has been implemented on a severely restricted basis and ITU has suspended the practice. |
После 1994 года в МОТ применение этой практики было резко ограничено, а МСЭ приостановил ее осуществление. |
The ILO definitions are not prescriptive in that they do not give a list of survey questions to ask. |
Определения МОТ не носят обязательный характер, поскольку в них не приводятся перечни вопросов для включения в вопросники при проведении обследований. |
This clearly has an impact on the ability of ILO to make assessments about the quality of labour statistics in the countries unable to respond. |
Очевидно, что это сказывается на способности МОТ оценивать качество данных статистики труда в странах, которые не могут ответить на вопросы. |
ILO is to review the process of devising an agenda for the International Conference of Labour Statisticians meetings to ensure it is all-inclusive, regular and proactive. |
МОТ необходимо пересмотреть процедуры подготовки повестки дня Международной конференции статистиков труда для обеспечения того, чтобы она была всеохватной, регулярной и рассчитанной на перспективу. |
Further work needs to be carried out by the ILO to establish the implications of these development areas for labour statistics in the future. |
МОТ необходимо проделать дополнительную работу для определения того, какое воздействие технические разработки в этих областях окажут на статистику труда в будущем. |
The framework has at its core well-established international recommendations, such as those presented by the ILO, embracing also the need for comprehensive coverage of the statistics. |
Стержневым элементом концептуальной модели являются авторитетные международные рекомендации, подобные рекомендациям МОТ, и она предусматривает также необходимость всеобъемлющего охвата статистических данных. |
ILO should coordinate the development of a wider statistical framework which looks at the links between the labour statistics system and other domains. |
МОТ следует координировать разработку более широкой концептуальной статистической модели, учитывающей связи между системой статистики труда и другими отраслями статистики. |
The observer for the ILO informed the Working Group of projects supported under the Programme to Eliminate Child Labour which target indigenous children and communities. |
Наблюдатель от МОТ проинформировал Рабочую группу о проектах, осуществляемых в рамках Программы ликвидации детского труда и ориентированных на детей и общины коренных народов. |
One step has been to prepare and distribute a Manual for Women Job Seekers, prepared as part of a regional ILO project for Colombia, Uruguay and Chile. |
Одной из осуществленных мер стала подготовка и издание Пособия для женщины в поисках работы, разработанного в контексте регионального проекта МОТ. |
The Committee is concerned about the State party's failure to enact the necessary legislation to implement the ILO Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989. |
Комитет выражает озабоченность по поводу неприятия государством-участником необходимого законодательства по осуществлению Конвенции МОТ о коренных и племенных народах 1989 года. |
In launching its campaign for decent work, ILO sought to promote employment, socio-economic security, fundamental rights at work and free association. |
Начиная кампанию за достойный труд, МОТ рассчитывала способствовать занятости, социально-экономической безопасности, уважению основополагающих прав человека на рабочем месте и свободе ассоциаций. |
It was suggested that OHCHR and ILO organize the meeting prior to the sixth session of the Permanent Forum, should such a meeting be held by the Support Group. |
Предлагалось, чтобы УВКПЧ и МОТ организовали такое заседание до начала шестой сессии Постоянного форума в случае проведения подобного заседания Группы поддержки. |
Protection of workers was important for a domestic enabling environment, and LDCs should seek to implement the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work. |
Важное значение для создания благоприятной среды внутри стран имеет защита трудящихся, и НРС следует добиваться осуществления Декларации МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере труда. |
Cooperatives and trade unions, through the ILO SYNDICOOP programme, help workers in the informal economy to organize into cooperatives or self-help organizations. |
В рамках программы МОТ "SYNDICOOP" кооперативы и профессиональные союзы помогают работникам неформальных секторов экономики создавать свои кооперативы или организации самопомощи. |
The Convention was to come into force 12 months after the date on which the ratifications of two members had been registered with the Director-General of ILO. |
Конвенция должна вступить в силу через 12 месяцев после даты регистрации Генеральным директором МОТ ратификационных грамот двух членов Организации. |
Ratification of this Convention which is one of the core conventions of ILO clearly denotes a commitment by India to observe and promote fundamental principles and rights at work. |
Ратификация этой Конвенции, являющейся одной из ключевых конвенций МОТ, ясно свидетельствует о решимости Индии соблюдать и поощрять основополагающие принципы и права в области труда. |
Staff of the organizations at both locations challenged the phasing out of the language factor before the ILO Administrative Tribunal. |
Персонал организаций в обоих местах службы обжаловал решение о постепенном прекращении использования коэффициента учета знания языков в Административном трибунале МОТ. |
IOE also has the unique role of being one of the three constituents in the International Labour Organization (ILO). |
Роль МОР уникальна еще и тем, что организация выступила одним из трех соучредителей Международной организации труда (МОТ). |
In 1999, IOE and ILO helped to establish the South-Eastern Europe Employers' Forum as part of the multi-sector efforts towards the region's reconstruction. |
В 1999 году МОР и МОТ оказали содействие в организации Форума работодателей из стран Юго-Восточной Европы в рамках многосекторальных усилий по восстановлению региона. |
The ILO Convention No. 100 of 1951 relating to equal remuneration for men and women was ratified by the Government of India in the year 1958. |
Конвенция МОТ 1951 года о равном вознаграждении для мужчин и женщин была ратифицирована правительством Индии в 1958 году. |
To give effect to the Constitutional provisions and also to ensure the enforcement of ILO Convention No. 100, the Equal Remuneration Act, 1976 was enacted. |
В целях претворения в жизнь положений Конституции и обеспечения выполнения Конвенции МОТ Nº 100 в 1976 году был принят Закон о равном вознаграждении. |
Organizations such as IAEA, ILO, FAO, UNESCO, WHO and WFP also provide comprehensive information to their respective governing bodies. |
Такие организации, как МАГАТЭ, МОТ, ФАО, ЮНЕСКО, ВОЗ и ВПП, также представляют всеобъемлющую информацию своим руководящим органам. |
In the United Nations, FAO and ILO, the rejuvenation of staff has been included in human resources strategies and action plans. |
В Организации Объединенных Наций, ФАО и МОТ вопросы омоложения кадров включены в стратегии и планы действий в области людских ресурсов. |