CEC, who, ilo, CEN |
ЕЭС, ВОЗ, МБТ, ЕКС |
UNece, ilo, oszhd, |
ЕЭК ООН, МБТ, КОСЖД |
The Government benefited from the integrated technical assistance of ILO. |
Правительство получило комплексную техническую помощь со стороны МБТ. |
Presentations given by ILO, Republic of Moldova, Eurostat, and Ukraine. |
Доклады МБТ, Республики Молдова, Евростата и Украины. |
Presentations given by ILO, Canada, and Finland. |
Доклады МБТ, Канады и Финляндии. |
Presentations given by ILO, Italy, and Ukraine. |
Доклады МБТ, Италии и Украины. |
Under the UNDP tripartite programming framework, ILO is carrying out activities which relate to the problems of labour migration. |
В рамках трехстороннего программирования ПРООН МБТ осуществляет мероприятия, связанные с проблемой миграции рабочей силы. |
The ILO has brought to the attention of the Working Group on several occasions the question of terminology, and of definitions. |
МБТ несколько раз обращала внимание Рабочей группы на вопрос о терминологии и определениях. |
Consistent with the tripartite nature of the ILO, the session included presentations from Governments, workers and employers. |
В соответствии с трехсторонним характером МБТ на сессии выступили представители правительств, трудящихся и нанимателей. |
ILO has been participating in sessions of the European Committee of Social Rights, in an advisory capacity. |
В качестве консультанта МБТ принимает также участие в заседаниях Европейского комитета по социальным правам. |
This lower bound has not been implemented by ILO, since it implies no correlation between poverty and employment. |
Данные нижние значения не применяются МБТ, поскольку не предполагают корреляции между нищетой и занятостью. |
In the series of presentations by international organisations, ILO presented its statistical activities to the Bureau. |
В рамках серии сообщений международных организаций МБТ рассказало членам Бюро о своей статистической деятельности. |
A request was expressed for support to ILO work by the CES members. |
К членам КЕС была обращена просьба оказывать поддержку деятельности МБТ. |
Periodic reports are submitted to the ILO on these conventions. |
МБТ представляются периодические доклады об осуществлении этих конвенций. |
In cooperation with ILO, the State has increased the number of occupational diseases for which compensation can be claimed from 35 to 96. |
В сотрудничестве с МБТ государство расширило перечень подлежащих компенсации профессиональных заболеваний, число которых увеличилось с 35 до 96. |
ILO advocated the pooling of information and research methodologies to enhance the knowledge base and facilitate the design of targeted awareness-raising programmes and other direct interventions. |
МБТ выступало за объединение информационно - исследовательских ресурсов в целях расширения базы знаний и содействия разработке целенаправленных пропагандистских программ и других целевых мероприятий. |
ILO and UNESCO supported the idea of organizing joint training activities in each agency's field of competence. |
МБТ и ЮНЕСКО поддержали идею организации совместных учебных мероприятий в рамках сферы компетенции каждого соответствующего учреждения. |
ILO also proposed such a mechanism for capacity-building activities. |
МБТ предложило также использовать такой механизм в целях наращивания потенциала. |
Discussant: Mr. Farhad Mehran, ILO. |
Руководитель обсуждения: г-н Фархад Мехран, МБТ. |
Discussant: Mr. Ralf Hussmanns, ILO. |
Руководитель обсуждения: г-н Ральф Хуссманнс, МБТ. |
The discussion was based on papers and presentations by the UNSD, the ILO and member countries. |
Обсуждение проводилось на основе документов и докладов, представленных СОООН, МБТ и странами-членами. |
ILO considered employment a key agent in promoting women's empowerment. |
МБТ считает занятость основным фактором, способствующим расширению прав и возможностей женщин. |
ILO is now cooperating with the United Nations and UNDP in the establishment of common procedures for the maintenance of the system. |
МБТ в настоящее время сотрудничает с Организацией Объединенных Наций и ПРООН в разработке общих процедур технического обслуживания системы. |
Cuba participates actively in the International Labour Conference and other pertinent ILO activities. |
Куба активно участвует в Международной конференции труда и других соответствующих мероприятиях МБТ. |
ILO attaches particular importance to the promotion of TCDC/ECDC, in particular through funds made available under its regular budget technical cooperation. |
МБТ уделяет особое внимание развитию ТСРС/ЭСРС, особенно на основе средств, выделяемых в рамках ее регулярного бюджета на цели технического сотрудничества. |