| In 2012, ILO trained labour judges and magistrates in Cameroon and Senegal. | В 2012 году МОТ проводила подготовку судей и магистратов в Камеруне и Сенегале. |
| The old man knew that you - the ILO. | Старик знал, что ты - мот. |
| However, ILO continues to receive complaints of forced labour. | Однако МОТ по-прежнему получает жалобы, касающиеся принуждения к труду. |
| Since February 2007, the ILO forced labour complaint mechanism has received 451 complaints. | С февраля 2007 года механизм МОТ по рассмотрению жалоб о принуждении к труду получил 451 жалобу. |
| It also attended a briefing session on forced labour and a workshop organized by ILO. | Она также принимала участие в инструктивном совещании по проблеме принудительного труда и семинаре-практикуме, организованном МОТ. |
| One delegation along with the representatives of ILO, UNFPA and WHO informed the Committee about their related work and good practices. | Одна делегация вместе с представителями МОТ, ЮНФПА и ВОЗ информировала Комитет об их соответствующей работе и передовой практике. |
| Comprehensive career development programmes have also been elaborated and introduced in UNESCO, ILO, UNFPA and WHO. | В ЮНЕСКО, МОТ, ЮНФПА и ВОЗ разработаны и введены также всеобъемлющие программы служебного роста. |
| ILO has been making steady progress backed up by the 1999 policy on gender equality and mainstreaming. | МОТ добивается неуклонного прогресса в этой области, опираясь на директиву 1999 года по вопросам обеспечения равенства мужчин и женщин и всестороннего учета гендерной проблематики. |
| ILO and UNESCO are strengthening their capacities in this regard. | МОТ и ЮНЕСКО наращивают свой потенциал в этой области. |
| The Global Jobs Pact recently adopted by the International Labour Organization (ILO) was therefore welcome. | Вследствие этого Глобальный трудовой пакт, принятый недавно Международной организацией труда (МОТ), заслуживает одобрения. |
| Deposit: 2 August 1961 (ILO) | Сдача депозитарию: 2 августа 1961 года (МОТ) |
| Deposit: 11 October 2001 (ILO) | Сдача депозитарию: 11 октября 2001 года (МОТ) |
| Deposit: 13 February 1952 (ILO) | Сдача депозитарию: 13 февраля 1952 года (МОТ) |
| Deposit: 12 September 1988 (ILO) | Сдача депозитарию: 12 сентября 1988 года (МОТ) |
| The ILO Committee of Experts also requested Belize to combat child labour, paying particular attention to rural areas. | Комитет экспертов МОТ также призвал Белиз бороться с использованием труда детей, обратив особое внимание на сельские районы. |
| The ILO Strategic Policy Framework for 2010-2015 has green jobs and decent work as a cross-cutting theme. | Универсальной темой Стратегической директивной рамочной программы МОТ на 2010 - 2015 годы является создание «зеленых» рабочих мест и предложение достойной работы. |
| ILO is piloting an initiative which involves the collection of data specific to cooperatives in 14 countries. | По инициативе МОТ осуществляется экспериментальный проект, который предусматривает сбор конкретных данных о кооперативах в 14 странах. |
| The organization is also working to develop a proposed methodology for the inclusion of such data in existing United Nations and ILO statistical surveys. | Организация также работает над созданием предлагаемой методологии включения таких данных в существующие статистические обследования Организации Объединенных Наций и МОТ. |
| In 2011, the ILO Committee of Experts requested Finland to address the challenges encountered in the implementation of the equal pay programme. | В 2011 году Комитет экспертов МОТ просил Финляндию заняться решением проблем, возникающих в процессе осуществления программы обеспечения равной оплаты труда. |
| The ILO Committee of Experts noted that, despite measures already taken, the trafficking of children still constituted a problem in practice. | Комитет экспертов МОТ отметил, что, несмотря на принятые меры, на практике торговля детьми по-прежнему остается проблемой. |
| With its tripartite organization, ILO is particularly well positioned to be a strong partner for the private sector. | Поскольку МОТ имеет трехстороннюю структуру, она особенно подходит для того, чтобы быть сильным партнером для частного сектора. |
| The Government of China recently signed a partnership agreement with ILO to promote technical cooperation with a focus on South-South initiatives. | Недавно правительство Китая подписало соглашение о партнерстве с МОТ для содействия техническому сотрудничеству с уделением первоочередного внимания инициативам Юг - Юг. |
| ILO took part in the eleventh Conference, submitting several studies and cooperating with its advisory committee. | МОТ приняла участие в одиннадцатой такой Конференции, представив материалы нескольких исследований и проведя совместную работу с ее консультативным комитетом. |
| The three organizations should ensure that the expertise of the Basel Convention, IMO and ILO is included in the work. | Трем организациям следует обеспечить, чтобы в ходе этой работы был задействован экспертный потенциал Базельской конвенции, ИМО и МОТ. |
| IMO, the ILO and the Basel Convention have each produced guidelines on ship scrapping. | Собственные руководящие принципы слома судов имеются как у ИМО, так и у МОТ, и у Базельской конвенции. |