Its mandate is to advise ILO on the review process. | Рабочей группе поручено консультировать МОТ по процессу обзора. |
ILO also organized several training workshops for women in trade unions to facilitate their participation in union activities, including election to leadership positions. | МОТ также организовала несколько учебных семинаров-практикумов для женщин, работающих в профсоюзах, с целью содействия их участию в профсоюзной деятельности, включая избрание на руководящие должности. |
The ILO Committee of Experts recalled in 2009 that no penal sanction should be imposed against a worker for having carried out a peaceful strike. | В 2009 году Комитет экспертов МОТ напомнил о недопустимости принятия уголовных санкций в отношении того или иного работника за участие в мирной забастовке. |
Government policy to promote and give effect to the right to work is based on the "decent work" concept propounded by ILO in 2003. | В основе государственной политики, проводимой доминиканским правительством в целях поощрения и выполнения права на труд, лежит понятие "достойной работы", сформулированное МОТ в 2003 году. |
Vanuatu has also recently launched its ILO Decent Work Country Programme, whose second priority is promotion of decent employment opportunities, particularly for young women and men and persons with disabilities. | Кроме того, недавно в Вануату началось осуществление страновой программы МОТ по обеспечению достойных условий труда, второй важнейшей целью которой является содействие созданию возможностей для получения достойной работы, особенно для молодых женщин и мужчин, а также для инвалидов. |
In cooperation with ILO, the State has increased the number of occupational diseases for which compensation can be claimed from 35 to 96. | В сотрудничестве с МБТ государство расширило перечень подлежащих компенсации профессиональных заболеваний, число которых увеличилось с 35 до 96. |
As pointed out by speakers earlier, the ILO representative stressed that the economic growth sought at the national level could create new challenges and fail to reduce poverty. | Представитель МБТ, как и ранее выступившие ораторы, подчеркнула, что экономический рост, который стремятся обеспечить на национальном уровне, может создать новые проблемы и не позволить сократить масштабы нищеты. |
ICRU, WHO, FAO, ILO, ECD, PAHO | МКРЕ, ВОЗ, ФАО, МБТ, ОЭСР, ПАОЗ |
(c) Work has been launched on the Global Standards Inventory by a task team consisting of Mexico, the World Bank, ILO, United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) and UNSD; | с) Целевая группа, в состав которой вошли Мексика, Всемирный банк, МБТ, Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) и СОООН, начала работу над Перечнем глобальных стандартов; |
The International Labour Office (ILO) has carried out specific research on the consequences of AIDS on manpower and labour supply and on social security schemes. | Международное бюро труда (МБТ) провело научные исследования последствий СПИДа для людских ресурсов и общего количества рабочей силы и механизмов социального обеспечения. |
Furthermore, recent surveys conducted by the State Department of Statistics with support from the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Development Programme (UNDP) place the unemployment rate at about 20 per cent. | Кроме того, согласно обследованиям, проведенным в последнее время государственным статистическим департаментом при поддержке Международной организации труда (МОТ) и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), указывают на то, что безработица составляет порядка 20 процентов. |
The International Labour Organization (ILO) has also estimated that the counter-cyclical policy responses by the Group of Twenty (G-20) will have saved or created 21 million jobs in G-20 countries in 2010. | По оценке Международной организации труда (МОТ), намеченные «Группой 20» меры борьбы с кризисом помогут сохранить или создать 21 миллион рабочих мест в странах «Группы 20» уже в 2010 году. |
If the activities carried out by ECE coal mine methane experts reveal broader safety issues, they may communicate them to the International Labour Organization (ILO) for consideration in its coal mine safety guidelines. | Если в ходе деятельности экспертов ЕЭК по шахтному метану будет выявлено наличие более широких вопросов безопасности, то они могут довести их до сведения Международной организации труда (МОТ) для рассмотрения в ее руководстве по безопасности на угольных шахтах. |
Mr. Kooijmans (Observer for the International Labour Organization (ILO)) said that the Committee's discussion in the previous year had resulted in the adoption of General Assembly resolution 63/241 on the rights of the child, which focused on child labour. | Г-н Коойманс (наблюдатель от Международной организации труда (МОТ)) говорит, что состоявшаяся в прошлом году в Комитете дискуссия привела к принятию резолюции 63/241 Генеральной Ассамблеи о правах ребенка, в которой большое внимание уделено детскому труду. |
With regard to forced labour and article 8 of the Covenant, paragraph 151 of the report mentioned Cambodia's ratification of the International Labour Organization (ILO) Convention concerning the Abolition of Forced Labour. | По поводу принудительного труда и статьи 8 Пакта в пункте 151 доклада упоминается ратификация Камбоджей Конвенции Международной организации труда (МОТ) об отмене принудительного труда. |
The Committee took note of the update given by ILO on the development of an international definition and associated technical guidelines for measuring green jobs. | Комитет принял к сведению обновленную информацию, представленную Международной организацией труда, по вопросу о разработке международного определения и соответствующих технических руководящих принципов для оценки «зеленых» рабочих мест. |
They are led by the International Labour Organization (ILO), UNFPA and the World Bank respectively. | Они возглавляются соответственно Международной организацией труда (МОТ), ЮНФПА и Всемирным банком. |
Verification activity on allegations of child soldiering is currently restricted to the follow-up of formal complaints received under the Supplementary Understanding complaints mechanism signed between ILO and the Government. | Деятельность по проверке сообщений о вербовке детей в солдаты в настоящее время ограничивается расследованием официальных жалоб, полученных в рамках дополнительного меморандума о понимании в отношении механизма подачи жалоб, подписанного Международной организацией труда и правительством. |
According to data of DIEESE (Inter Trade Union Department of Statistics and Socio-Economic Studies), published recently by the International Labor Organization (ILO), Brazil is among the countries with the highest rates of child labor. | Согласно данным МОССЭИ (Межпрофсоюзного отдела статистики и социально-экономических исследований), недавно опубликованным Международной организацией труда (МОТ), Бразилия относится к числу стран с самыми высокими показателями использования детского труда. |
The outcome document underlines the interrelationship of such policies in an era of globalization by recognizing the need to elaborate a coherent and coordinated international strategy on employment and, in this regard, supports the convening of a world employment forum by ILO in 2001. | В этой связи в документе нашла поддержку идея созыва всемирного форума по вопросам занятости Международной организацией труда в 2001 году. МОТ предлагается также способствовать скоординированному обмену передовым опытом в области политики по вопросам занятости. |
The International Labour Organization (ILO) is a UN specialized agency which pursues the promotion of social justice and internationally recognized human and labour rights. | Международная организация труда (МОТ) - специализированное учреждение ООН, продвигающее вопросы социальной справедливости и общепризнанных прав человека и трудовых норм. |
Mr. Cassidy (International Labour Organization (ILO)) said that ILO had unique and decades-long experience in forging alliances and partnerships to advance the rights of indigenous peoples. | Г-н Кэссиди (Международная Организация Труда (МОТ)) говорит, что МОТ обладает уникальным, формировавшимся на протяжении десятилетий опытом в деле создания альянсов и партнерских связей для защиты прав коренных народов. |
The World Bank agreed to serve as lead agency for the task force on the enabling environment for social and economic development and the International Labour Organization (ILO) for the task force on employment and sustainable livelihoods. | В качестве учреждения-руководителя для целевой группы по вопросу о создании благоприятных условий для социально-экономического развития согласился выступать Всемирный банк, а для целевой группы по вопросу о занятости и стабильном получении средств к существованию - Международная организация труда (МОТ). |
(a) Further action by executive heads (particularly active in this field are at present UNDP, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the International Labour Organization (ILO) and the World Food Programme (WFP); | а) Руководителям организаций - принять дальнейшие меры (особенно активно в этой области в настоящее время работают ПРООН, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), Международная организация труда (МОТ) и Мировая продовольственная программа (МПП); |
The Special Rapporteur recalls that ILO established a commission of inquiry to investigate forced labour in Myanmar in March 1997. | Специальный докладчик напоминает, что в марте 1997 года Международная организация труда (МОТ) создала Комиссию по расследованию практики принудительного труда в Мьянме. |
The ILO Convention concerning the Right to Organize and Collective Bargaining. | Конвенция ILO относительно применения принципов права на организацию и ведение коллективных переговоров. |
hp-ilo: driver added, providing support for HP Integrated Lights Out (iLO) technology. | Добавлен драйвер hp-ilo, обеспечивающий поддержку технологии HP Integrated Lights Out (iLO). |
Examples of these devices include the text console of Compaq's "integrated Lights Out" (iLO) and HP's "Integrated Remote Assistant" (IRA). | Например, так будет на устройствах с текстовыми консолями Compaq «integrated Lights Out» (iLO) и HP «Integrated Remote Assistant» (IRA). |
Deploy Immigration Liaison Officers (ILO) in key third countries, to gather intelligence on migratory flows and strengthen the role of the EU Delegations. | Развёртывание миграционной офицерской службы (ILO) для разведывания незаконных перемещений, и усиление роли Европейской делегации. |
Senior partner of KM Partners law firm Alexander Minin have been recognized by International Law Office (ILO) as 2010 Client Choice Award winner. | Согласно рейтингу международной юридической организации International Law Office (ILO) старший партнер фирмы «КМ Партнеры» Александр Минин признан одним из победителей Client Choice Award 2010. |
Under these agreements, Peru has transferred to Bolivia the management responsibilities for a part of the industrial free zone of Ilo port. | В соответствии с этими соглашениями Перу передало Боливии полномочия по управлению частью промышленной свободной зоны порта Ило. |
Similarly, the Ilo Clean Air Project in Peru is of foremost importance in a city whose mining activities have produced one of the world's highest levels of air pollution. | Проект «Чистый воздух» в Ило в Перу также имеет первостепенное значение в городе, где добыча полезных ископаемых приводит к тому, что степень загрязненности воздуха там является одной из самых высоких в мире. |
Furthermore, the Government of Peru has agreed that Bolivia take on the management of a touristic free zone on the beach around the port of Ilo for a period of 99 years. | Наконец, правительство Перу согласилось передать Боливии управление туристической свободной зоной на побережье около порта Ило на срок 99 лет. |
Bolivians began campaigning against the Chilean option, arguing instead that the pipeline should be routed north through the Peruvian port of Ilo, 260 km further from the gas fields than Mejillones, or, better yet, first industrialized in Bolivia. | Боливийцы начали кампанию против чилийского варианта прокладки трубопровода, взамен предлагая северное направление через перуанский порт Ило, расположенный на 260 км дальше от газовых месторождений, чем Мехильонес, или, что еще лучше, изначально предоставить газ в употребление Боливии. |