Английский - русский
Перевод слова Ilo

Перевод ilo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мот (примеров 10660)
Reports of those meetings are made available to CARICOM ministerial meetings of its Council on Human and Social Development, to which ILO is invited. Отчеты об этих совещаниях предоставляются участникам совещаний Совета по развитию потенциала человека и социального развития на уровне министров стран - членов КАРИКОМ, на которые приглашается МОТ.
The ILO Maritime Labour Convention, 2006, has been ratified by five major flag States and by ILO members, representing nearly 45 per cent of the world's gross tonnage, and ILO anticipates that the Convention will enter into force in 2011. Конвенция МОТ о труде в морском судоходстве 2006 года ратифицирована пятью крупными (на них приходится 45 процентов мирового валового тоннажа) государствами флага, являющимися членами МОТ, и МОТ рассчитывает, что Конвенция вступит в силу в 2011 году.
The ILO Maritime Labour Convention, 2006, has been ratified by five major flag States and by ILO members, representing nearly 45 per cent of the world's gross tonnage, and ILO anticipates that the Convention will enter into force in 2011. Конвенция МОТ о труде в морском судоходстве 2006 года ратифицирована пятью крупными (на них приходится 45 процентов мирового валового тоннажа) государствами флага, являющимися членами МОТ, и МОТ рассчитывает, что Конвенция вступит в силу в 2011 году.
Activities of other organizations: The ILO: An ILO Training Compendium on Labour Statistics will be produced as a multi-part modular training tool in a joint project by the Bureau of Statistics and ILO International Training Centre in Turin, Italy, and be available in 2000. Мероприятия других организаций: МОТ: В рамках совместного проекта Бюро статистики и Международного учебного центра МОТ в Турине в 2000 году будет подготовлен Сборник учебных пособий МОТ по статистике труда, который будет представлять собой многопрофильный модульный учебный материал.
On the issue of ILO technical cooperation activities in some of the above-mentioned Territories covered by the ILO Caribbean Office and Multidisciplinary Advisory Team in Port of Spain, they benefit from the ILO technical advisory and information services and frequently participate in ILO-sponsored subregional meetings and seminars. Что касается деятельности МОТ в области технического сотрудничества в некоторых из вышеупомянутых территорий, входящих в сферу деятельности Карибского отделения МОТ и многодисциплинарной консультативной группы в Порт-оф-Спейн, то им предоставляются технические консультативные и информационные услуги МОТ и они часто принимают участие в организуемых МОТ субрегиональных совещаниях и семинарах.
Больше примеров...
Мбт (примеров 208)
They expressed interest in drawing up decent work programmes through which ILO could support their social and economic policy initiatives. Они заявили о своей заинтересованности в разработке программ обеспечения достойной работы, через которые МБТ могло бы поддерживать их инициативы в области социально-экономической политики.
Delegates from the territorial Governments of the non-self-governing territories attended the preparatory discussions for the Tripartite Caribbean Employment Forum that were convened with senior ILO officials during the Conference. Делегаты от правительств несамоуправляющихся территорий участвовали в подготовительных обсуждениях по вопросу о Трехстороннем форуме занятости стран Карибского бассейна, проведенных с участием старших должностных лиц МБТ в ходе Конференции.
The report describes the status of the project and ILO plans for completion and adoption of the updated ISCO. В докладе представлена информация о ходе осуществления этого проекта и о планах МБТ в отношении завершения и принятия обновленной МСКЗ.
For example, recommendations of a 2005 organizational review carried out by the ILO Subregional Office for the Caribbean are currently being implemented in Turks and Caicos Islands. Например, рекомендации организационного обзора 2005 года, проведенного субрегиональным отделением МБТ для Карибского бассейна, в настоящее время осуществляются на островах Теркс и Кайкос.
With the support of the United Nations Development Programme (UNDP), the African Development Bank (ADB) and ILO, the Commission has begun to develop microfinance and micro-business strategies as tools for combating poverty. В этой связи при поддержке ПРООН, АфБР и МБТ в рамках Программы был инициирован процесс разработки стратегий микрофинансирования и создания микропредприятий в качестве средств борьбы с нищетой.
Больше примеров...
Международной организации труда (примеров 699)
Moreover, according to estimates by ILO, one third of disabled people, i.e. 160 million, are women, and 140 million children. Более того, по данным Международной организации труда, треть инвалидов, или 160 млн. человек, составляют женщины и 140 млн. - дети.
Ms. Noguchi (International Labour Organization - ILO) said that International Labour Organization (ILO) State members that had ratified conventions had reporting obligations, which included a requirement to keep detailed, up-to-date statistics. Г-жа Ногути (Международная организация труда - МОТ) говорит, что государства - члены Международной организации труда (МОТ), ратифицировавшие конвенции, имеют обязательства по представлению отчетности, включающие требование вести подробную обновляемую статистику.
The representative of Cuba stated that the organization had a political bias and noted the absence of information on its contribution to the work of the International Labour Organization (ILO). Представитель Кубы заявил, что деятельность этой организации имеет политизированный характер, и обратил внимание на отсутствие информации о ее вкладе в работу Международной организации труда.
There is no doubt that indigenous communities would benefit greatly if relevant articles of the code were incorporated into national legislation and implemented as national policies in accordance with ILO Convention No. 169 and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Действительно, общины коренных народов без сомнения получили бы большую выгоду, если соответствующие статьи кодекса будут инкорпорированы в национальное законодательство и будут осуществляться в качестве национальной политики в соответствии с Конвенцией Nº 169 Международной организации труда и Декларацией Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
JIU has already applied this framework in the administration and management reviews of the Pan American Health Organization (PAHO), the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) and the International Labour Organization (ILO). ОИГ уже использовала эту систему параметров при проведении обзоров руководства и управления в Панамериканской организации здравоохранения (ПАОЗ), Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) и в Международной организации труда (МОТ).
Больше примеров...
Международной организацией труда (примеров 268)
According to a recent review published by the International Labour Organization (ILO), some form of legislation against age discrimination in employment exists in approximately 50 countries around the world. По данным последнего обзора, опубликованного Международной организацией труда (МОТ), примерно в 50 странах мира существуют различные формы законодательства, направленного против дискриминации по признаку возраста в области занятости.
Collaboration with other regional and subregional institutions as well as other institutions of the United Nations such as the Department of Economic and Social Affairs and the International Labour Organization (ILO) will be pursued. Будет продолжено сотрудничество с другими региональными и субрегиональными учреждениями и с другими структурами Организации Объединенных Наций, например с Департаментом по экономическим и социальным вопросам и Международной организацией труда.
It is currently coordinating with the International Labour Organization (ILO) in the design of profiles for poverty alleviation policies in four specific sectors in Lebanon - namely, health, education, employment and fiscal policy. В настоящее время она координирует с Международной организацией труда (МОТ) разработку комплексных характеристик политики в области уменьшения нищеты в четырех конкретных секторах в Ливане, а именно в секторах здравоохранения, образования, занятости и финансово-бюджетной политики.
In cooperation with the International Labour Organization (ILO), the possibility of organizing a seminar on the role of trade unions in combating racism and racial discrimination, in employment, as well as discriminatory practices in employment should be explored. Следует рассмотреть, в сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ), возможность организации семинара, посвященного роли профсоюзов в борьбе с расизмом и расовой дискриминацией в области занятости, а также дискриминационной практикой в области занятости.
UNDP participated actively in the Inter-Agency Task Force on Employment and Sustainable Livelihoods, chaired by the International Labour Organization (ILO), led two of the seven country reviews and prepared a note on operationalizing the concept of "sustainable livelihoods". ПРООН активно участвовала в деятельности Межучрежденческой целевой группы по занятости и устойчивым источникам средств к существованию, возглавляемой Международной организацией труда (МОТ), провела два из семи страновых обследований и подготовила записку по вопросу реализации на практике концепции «устойчивых источников средств к существованию».
Больше примеров...
Международная организация труда (примеров 348)
Ms. Donovan (International Labour Organization (ILO)) said that the elimination of child labour was an attainable goal towards which her organization was working by means of international labour standards and technical cooperation. Г-жа Донован [Международная организация труда (МОТ)] говорит, что ликвидация детского труда представляет собой достижимую цель, на реализацию которой направлена работа организации, осуществляемая посредством введения международных трудовых стандартов и установления технического сотрудничества.
It is also noteworthy that the type of information ranked first and second in utility by the field offices were not UNDP products but from such sources as governments, the World Bank and United Nations agency sources (e.g., the International Labour Organization (ILO)). Следует также отметить, что отделения на местах используют в первую очередь в качестве источника информации не материалы ПРООН, а такие источники информации, как правительства, Всемирный банк и учреждения Организации Объединенных Наций (например, Международная организация труда (МОТ).
Other agencies with significant EBEs include the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the International Labour Organization (ILO) and the International Trade Centre (ITC). К другим учреждениям со значительным объемом ВБР относятся Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Международная организация труда (МОТ) и Центр по международной торговле (ЦМТ).
The International Labour Organization (ILO) highlighted the fact that the first global labour standard on HIV and AIDS, passed by the International Labour Conference in June 2010, was an important step in addressing HIV-related discrimination in the world of work. Международная организация труда (МОТ) подчеркнула тот факт, что первый международный стандарт по ВИЧ/СПИДу в сфере трудовых отношений, принятый на Международной конференции труда в июне 2010 года, является важным шагом в деле борьбы с дискриминацией по признаку ВИЧ в области труда.
International Labour Office (ILO) United Nations Development Programme (UNDP) Международная организация труда (МОТ), [ПРООН].
Больше примеров...
Ilo (примеров 5)
The ILO Convention concerning the Right to Organize and Collective Bargaining. Конвенция ILO относительно применения принципов права на организацию и ведение коллективных переговоров.
hp-ilo: driver added, providing support for HP Integrated Lights Out (iLO) technology. Добавлен драйвер hp-ilo, обеспечивающий поддержку технологии HP Integrated Lights Out (iLO).
Examples of these devices include the text console of Compaq's "integrated Lights Out" (iLO) and HP's "Integrated Remote Assistant" (IRA). Например, так будет на устройствах с текстовыми консолями Compaq «integrated Lights Out» (iLO) и HP «Integrated Remote Assistant» (IRA).
Deploy Immigration Liaison Officers (ILO) in key third countries, to gather intelligence on migratory flows and strengthen the role of the EU Delegations. Развёртывание миграционной офицерской службы (ILO) для разведывания незаконных перемещений, и усиление роли Европейской делегации.
Senior partner of KM Partners law firm Alexander Minin have been recognized by International Law Office (ILO) as 2010 Client Choice Award winner. Согласно рейтингу международной юридической организации International Law Office (ILO) старший партнер фирмы «КМ Партнеры» Александр Минин признан одним из победителей Client Choice Award 2010.
Больше примеров...
Ило (примеров 4)
Under these agreements, Peru has transferred to Bolivia the management responsibilities for a part of the industrial free zone of Ilo port. В соответствии с этими соглашениями Перу передало Боливии полномочия по управлению частью промышленной свободной зоны порта Ило.
Similarly, the Ilo Clean Air Project in Peru is of foremost importance in a city whose mining activities have produced one of the world's highest levels of air pollution. Проект «Чистый воздух» в Ило в Перу также имеет первостепенное значение в городе, где добыча полезных ископаемых приводит к тому, что степень загрязненности воздуха там является одной из самых высоких в мире.
Furthermore, the Government of Peru has agreed that Bolivia take on the management of a touristic free zone on the beach around the port of Ilo for a period of 99 years. Наконец, правительство Перу согласилось передать Боливии управление туристической свободной зоной на побережье около порта Ило на срок 99 лет.
Bolivians began campaigning against the Chilean option, arguing instead that the pipeline should be routed north through the Peruvian port of Ilo, 260 km further from the gas fields than Mejillones, or, better yet, first industrialized in Bolivia. Боливийцы начали кампанию против чилийского варианта прокладки трубопровода, взамен предлагая северное направление через перуанский порт Ило, расположенный на 260 км дальше от газовых месторождений, чем Мехильонес, или, что еще лучше, изначально предоставить газ в употребление Боливии.
Больше примеров...