The Workers Union Association is recognized by ILO. |
Ассоциация профсоюзов трудящихся признается Международной организацией труда. |
One third of total ILO assistance in 1991-1992 was provided to LDCs. |
Третья часть от общего объема оказываемой Международной организацией труда помощи в 1991-1992 годах приходилось на наименее развитые страны. |
Belgium also supports the orientations and programmes of action proposed in this area by the ILO. |
Бельгия также поддерживает директивы и программы действий, предложенные в этой области Международной организацией труда. |
Mongolia had ratified both Conventions in 2000 and had signed a memorandum of understanding with ILO with a view to their implementation. |
Монголия ратифицировала обе конвенции в 2000 году и подписала с Международной организацией труда меморандум о взаимопонимании относительно их осуществления. |
What the ILO refers to as "decent work deficits" are more pronounced in the informal economy than elsewhere. |
Явление, называемое Международной организацией труда «дефицитом достойной работы» носит в неформальной экономике более выраженный характер, чем в любом другом секторе. |
Adoption of a proactive approach by the ILO to ensure that laws prohibiting union organizing in certain sectors such as EPZs are eliminated. |
Принятие Международной организацией труда активного подхода, призванного обеспечить отмену законов, запрещающих организацию профсоюзов в некоторых секторах, таких, как экспортные промышленные зоны. |
Monitor adherence to legal frameworks for workers as articulated by ILO |
следить за выполнением положений правовых документов в интересах трудящихся, разработанных Международной организацией труда; |
With the ILO, UNDP will promote new livelihood opportunities by supporting the formulation of several local economic development projects and providing microfinance for women and farmers. |
Совместно с Международной организацией труда ПРООН будет содействовать созданию новых возможностей для получения средств к существованию путем оказания помощи в разработке ряда проектов местного экономического развития и предоставления микрофинансирования для женщин и фермеров. |
Information relating to this article was provided in the following reports to the ILO: |
В связи с настоящей статьей Международной организацией труда была представлена следующая информация: |
The adoption of a new ILO instrument to defend the rights of domestic workers is an important milestone in protecting female migrant workers. |
Принятие Международной организацией труда нового правового документа, направленного на защиту прав домашних работников, является важным достижением в деле защиты женщин из числа трудящихся-мигрантов. |
The long-standing efforts of ILO to protect working children and abolish child labour by UNICEF have been warmly welcomed. |
ЮНИСЕФ положительно относится к тем усилиям, которые длительное время предпринимаются Международной организацией труда в вопросах защиты работающих детей и ликвидации детского труда. |
The Committee took note of the update given by ILO on the development of an international definition and associated technical guidelines for measuring green jobs. |
Комитет принял к сведению обновленную информацию, представленную Международной организацией труда, по вопросу о разработке международного определения и соответствующих технических руководящих принципов для оценки «зеленых» рабочих мест. |
Close linkages were also developed with an ILO community-based rehabilitation project for the disabled, and through this project activities spread to the Shamali region north of Kabul. |
Были также установлены тесные связи с осуществляемым Международной организацией труда проектом восстановления трудоспособности инвалидов на уровне общин, и с помощью этого проекта осуществляемые мероприятия распространились на район Шамали к северу от Кабула. |
That body was replaced by the National Committee for Combating Child Labour in accordance with the memorandum of understanding concluded between the government and ILO on 3 June 2004. |
Позже на смену этому учреждению пришел Национальный комитет по борьбе с использованием детского труда, созданный в соответствии с «Меморандумом о согласии» между малагасийским правительством и Международной организацией труда от 3 июня 2004 года. |
The efforts made by Myanmar to eliminate the use of forced labour through the signing of a supplementary understanding with ILO on 26 February 2007 is another success story. |
К числу достижений Мьянмы в усилиях по искоренению принудительного труда относится подписание 26 февраля 2007 года дополнительного меморандума о взаимопонимании между Международной организацией труда и правительством страны. |
The Russian Federation attaches great importance to building cooperation with the International Labour Organization (ILO). |
Россия придает большое значение наращиванию сотрудничества с Международной организацией труда. |
The Government was exploring alternatives to the sponsorship system in consultation with the International Labour Organization (ILO). |
Правительство изучает альтернативы системе спонсорства в консультации с Международной организацией труда (МОТ). |
They are led by the International Labour Organization (ILO), UNFPA and the World Bank respectively. |
Они возглавляются соответственно Международной организацией труда (МОТ), ЮНФПА и Всемирным банком. |
It also took note of the constructive cooperation between Venezuela and the International Labour Organization (ILO). |
Она также отметила конструктивное сотрудничество Венесуэлы с Международной организацией труда (МОТ). |
Of these, 61 were released under the ILO forced labour complaints mechanism. |
Из них 61 несовершеннолетний был освобожден по линии механизма рассмотрения жалоб по поводу принудительного труда, разработанного Международной организацией труда. |
Irish Aid has implemented a partnership programme with the International Labour Organisation (ILO) since 2001. |
С 2001 года "Ирландская помощь" осуществляет программу партнерства с Международной организацией труда (МОТ). |
The organization engaged regularly with the International Labour Organization (ILO) throughout the reporting period. |
В течение всего отчетного периода организация регулярно взаимодействовала с Международной организацией труда (МОТ). |
Apart from the International Labour Organiziation (ILO) manual on the Measurement of Volunteer Work, many scattered initiatives exist. |
Помимо опубликованного Международной организацией труда (МОТ) руководства по оценке добровольного труда существует множество разрозненных инициатив. |
During the period 2012-2013, annual formal consultations were held with ADB and the International Labour Organization (ILO). |
В период 2012-2013 годов проводились ежегодные официальные консультации с Азиатским банком развития и Международной организацией труда (МОТ). |
The Global Jobs Pact recently adopted by the International Labour Organization (ILO) was therefore welcome. |
Вследствие этого Глобальный трудовой пакт, принятый недавно Международной организацией труда (МОТ), заслуживает одобрения. |