| ILO had nevertheless responded to the challenges with respect to employment in several ways. | Тем не менее МОТ ответила на вызовы в области обеспечения занятости по нескольким направлениям. |
| Workers and trade unions stressed decent employment as a solution to poverty, and recommended that Governments take advantage of ILO technical assistance programmes. | Представители групп, объединяющих трудящихся и профсоюзы, подчеркнули, что одним из решений проблемы нищеты является обеспечение приемлемой занятости, и рекомендовали правительствам воспользоваться программами технической помощи МОТ. |
| The ICSC Standards of Conduct are posted on the ILO Human Resources Division intranet for the attention of all officials. | Для сведения всех должностных лиц в интранете Отдела людских ресурсов МОТ помещен текст норм поведения КМГС. |
| In the realm of employment, the Conventions of ILO set internationally recognized labour standards relevant to all workers, including migrants. | В отношении сферы занятости конвенции МОТ устанавливают международно признанные трудовые нормы, касающиеся всех трудящихся, включая мигрантов. |
| According to a survey among Governments conducted by ILO, 595 bilateral agreements had been concluded by the 66 countries reporting. | Согласно проведенному МОТ обследованию деятельности правительств, 66 стран, представляющих доклады, заключили 595 двусторонних соглашений. |
| The survey coverage of ILO is far from complete. | Сфера охвата проведенного МОТ обследования является далеко не полной. |
| The Plan also outlines the measures that will be taken in line with ILO and EU standards. | Кроме того, в плане кратко изложены меры, которые будут приняты в соответствии с нормами МОТ и ЕС. |
| At a later date, they are published on the ILO database of supervisory activities, ILOLEX. | На последующем этапе их вносят в базу данных МОТ о деятельности по надзору ILOLEX. |
| An ILO Committee of Experts noted in 2008 that the Plan includes affirmative action measures. | Комитет экспертов МОТ отметил в 2008 году, что план включает в себя меры, предусматривающие позитивные действия21. |
| Work is also in progress with ILO to develop a regional programme against trafficking of children in the West/Central Africa Sub-Regions. | Ведется работа с МОТ по созданию региональной программы по борьбе с торговлей детьми в субрегионах Западной/Центральной Африки. |
| Jordan ratified the ILO Equality of Treatment Convention, 1962. | Иордания ратифицировала Конвенцию МОТ о равенстве обращения 1962 года. |
| The ILO continues to follow actively the process of negotiation regarding the final documents. | МОТ продолжает активно следить за процессом переговоров, связанных с разработкой итоговых документов. |
| The ILO Governing Body decided that the organization will be represented in Durban by a high-level tripartite delegation. | Административный совет МОТ принял решение о том, что организация будет представлена в Дурбане трехсторонней делегацией высокого уровня. |
| Since 2001, ILO has carried out a number of studies on international migration at the regional and interregional levels. | С 2001 года МОТ провела ряд исследований по вопросам международной миграции на региональном и межрегиональном уровнях. |
| In addition, ILO organized regional seminars in Africa and Asia to enhance the capacity of its constituents to formulate and enforce labour migration policy. | Кроме того, МОТ организовала региональные семинары в Африке и Азии в целях расширения возможностей ее государств-членов разрабатывать и обеспечивать осуществление политики в области миграции рабочей силы. |
| Therefore, ILO stresses the importance of formulating migration policies conducive to the circulation and readmission of international migrants. | Таким образом, МОТ подчеркивает важное значение разработки миграционной политики, способствующей движению международных мигрантов и их возвращению в принимающие страны. |
| Strengthen global information networks in the sharing, exchange and delivery of chemical safety information (e.g., ILO, WHO, INFOCAP). | Укрепление глобальных информационных сетей по обеспечению совместного использования информации о химической безопасности, обмена ею и ее предоставления (например, МОТ, ВОЗ, ИНФОКАП). |
| The Committee thanked ILO for financing the next newsletter and hoped that this assistance would be continued. | Комитет поблагодарил МОТ за выделение финансовых средств для следующего бюллетеня и выразил надежду, что она и впредь будет оказывать такую помощь. |
| In collaboration with ILO, UNHCR sought technical support for refugee women entrepreneurship and economic empowerment activities in several countries. | В сотрудничестве с МОТ УВКБ стремилось заручиться технической поддержкой для проведения в ряде стран мероприятий, направленных на развитие предпринимательства среди женщин-беженцев и на предоставление им необходимых экономических возможностей. |
| ILO is the lead agency for the Network and hosts its permanent secretariat. | Постоянный секретариат Сети расположен в МОТ, которая является ее ведущим учреждением. |
| A draft of the report was shared with representatives of WTO, UNCTAD, ILO and the World Bank prior to submission. | Проект доклада до его представления получили представители ВТО, ЮНКТАД, МОТ и Всемирного банка. |
| The ILO World Commission noted that financial interests in industrialized countries play a dominant role in the global financial market. | Как отмечала Всемирная комиссия МОТ, финансовые интересы промышленно-развитых стран играют доминирующую роль на глобальном финансовом рынке. |
| Mr. Decaux added that he hoped ILO would participate actively in the future work of the working group. | Г-н Деко добавил, что, как он надеется, МОТ будет принимать активное участие в дальнейшей деятельности рабочей группы. |
| The ILO has produced policy tools with which communities could work their way out of poverty. | МОТ разработала методы политики, с помощью которых общины могут обеспечить свой выход из состояния нищеты. |
| In Nepal, UNICEF collaborated with ILO to develop a rapid assessment tool. | В Непале ЮНИСЕФ сотрудничал с МОТ в деле разработки механизма быстрой оценки. |