| The report further encourages Member States to pay close attention to the recommendations contained in the ILO Global Jobs Pact. | Далее в докладе государствам-членам адресован призыв уделить пристальное внимание рекомендациям, содержащимся в Глобальном пакте о рабочих местах МОТ. |
| Further analysis was carried out by ILO, with substantive contributions from the Organization for Economic Cooperation and Development, in early 2010. | В начале 2010 года МОТ, при весомом участии Организации экономического сотрудничества и развития, был проведен дополнительный анализ. |
| Source: ILO, April 2010. | Источник: МОТ, апрель 2010 года. |
| The report was made possible due to the information provided to UNODC by Member States, ILO, IOM and several non-governmental organizations. | Данный доклад стал возможным благодаря информации, представленной ЮНОДК государствами-членами, МОТ, МОМ и рядом неправительственных организаций. |
| Eight UN.GIFT expert group initiatives have been finalized under the leadership of ILO, IOM, OSCE, UNICEF and UNODC. | Под руководством МОТ, МОМ, ОБСЕ, ЮНИСЕФ и ЮНОДК были окончательно доработаны восемь инициатив группы экспертов ГИБТЛ-ООН. |
| Information on the UN Declaration of Indigenous peoples is given in the ILO report section 7. | Информация о Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов содержится в разделе 7 доклада МОТ. |
| The scope and content of the agreement is elaborated on in the ILO report, see particularly section 1.2. | Сфера охвата и содержание данного Соглашения подробно рассматриваются в докладе МОТ (см., в частности, раздел 1.2). |
| Such cooperation pointed to an opportunity to further enhance cooperation between the ILO supervisory mechanism and the Human Rights Committee. | Такое взаимодействие свидетельствует о возможности дальнейшего укрепления сотрудничества между надзорным механизмом МОТ и Комитетом по правам человека. |
| He would welcome any suggestions on ways in which the ILO could help the Committee in its work. | Он был бы признателен за любые предложения относительно того, как МОТ мог бы помочь Комитету в его деятельности. |
| Mr. AVTONOMOV expressed appreciation for the valuable information which the ILO provided to the Committee. | ЗЗ. Г-н АВТОНОМОВ выражает удовлетворение в связи с ценной информацией, представленной МОТ Комитету. |
| Senegal had ratified most International Labour Organization (ILO) conventions in respect of migrant workers and had extensive domestic legislation on the subject. | Сенегал ратифицировал большинство конвенций Международной организации труда (МОТ), касающихся трудящихся-мигрантов, и имеет обширное внутреннее законодательство в этой области. |
| This Handbook provides an insider's view of how the International Labour Organization (ILO) works. | В этом справочнике содержится подробная информация о том, как работает Международная организация труда (МОТ). |
| It explains how ILO can be used by non-governmental organizations and others to promote and protect minority and indigenous people's rights. | В нем поясняется, каким образом неправительственные организации и другие субъекты могут использовать преимущества МОТ для поощрения и защиты прав меньшинств и коренных народов. |
| ILO launched the implementation phase of the recommendation in 2010. | МОТ приступила к осуществлению этой рекомендации в 2010 году. |
| The Ministry of Labour and ILO have jointly conducted awareness-raising workshops on the elimination of forced labour. | Министерство труда и МОТ провели совместное рабочее совещание по вопросам ликвидации принудительного труда. |
| According to ACFID, Myanmar has committed itself to the elimination of forced labour and to cooperate with the ILO for this purpose. | По данным АСМР, Мьянма взяла на себя обязательство ликвидировать принудительный труд и сотрудничать для этой цели с МОТ. |
| Another collaborative program with the ILO includes the National Program for Decent Work. | Еще одной программой, осуществляемой при поддержке МОТ, стала Национальная программа достойного труда. |
| In 2010, the ILO Committee of Experts similarly expressed concern at the lack of data available on the trafficking of children. | В 2010 году Комитет экспертов МОТ аналогичным образом выразил обеспокоенность по поводу отсутствия данных о торговле детьми. |
| Oman is encouraged to seek technical support from UNICEF and ILO for the above purpose. | В этих целях Оман призвали обратиться за технической поддержкой в ЮНИСЕФ и МОТ. |
| In 2010, the ILO Committee of Experts referred to the latest estimates that there were approximately 210,000 orphans due to HIV/AIDS. | В 2010 году Комитет экспертов МОТ привел последние оценочные данные, согласно которым в результате распространенности ВИЧ/СПИДа в стране насчитывается около 210000 сирот. |
| Demographic transition and its implications for employment and social protection remained high on the ILO agenda. | Демографические изменения и их последствия для положения в области занятости и социальной защиты по-прежнему находятся в ряду первоочередных вопросов в повестке дня МОТ. |
| The conference will promote universal ratification of relevant ILO standards. | Конференция будет служить содействию универсальной ратификации соответствующих стандартов МОТ. |
| The Special Rapporteur was informed by the Minister of Labour of discussions between the Government and ILO about assistance in drafting a trade union act. | Специальный докладчик был проинформирован Министром труда об обсуждениях правительством и МОТ вопроса о помощи в разработке закона о профсоюзах. |
| ILO recommendations on equal pay in public and private sectors are implemented through the Employment Relationships Act. | Рекомендации МОТ о равной оплате в государственном и частном секторах выполнены на основе Закона о трудовых отношениях. |
| On this issue, the EU joined forces with ILO to launch the DELPHI method to establish indicators for each type of trafficking. | С этой целью ЕС объединил свои силы с МОТ для внедрения Дельфийского метода разработки показателей для каждого вида торговли людьми. |