In its Observations and Direct Requests, ILO can also take into account information from other United Nations supervisory bodies, forums and agencies. |
В своих замечаниях и прямых запросах МОТ может также принимать во внимание информацию, поступающую от надзорных органов, форумов и учреждений Организации Объединенных Наций. |
Several projects provide internships to young indigenous peoples at ILO. |
Несколько проектов предоставляют возможности для стажировки молодых людей коренной национальности в МОТ. |
ILO continued to coordinate its Global Business and Disability Network to promote the business case for employment of persons with disabilities. |
МОТ продолжала координировать деятельность своей Глобальной сети по вопросам бизнеса и инвалидности в целях пропаганды идеи приема на работу инвалидов. |
Under that scheme, social security "belonged" to ILO. |
В соответствии с такой схемой сфера социального обеспечения была «епархией» МОТ. |
Social security then began to re-emerge as a priority concern, thanks in large part to the engagement of ILO. |
На этом этапе вопросы социального обеспечения вновь стали обсуждаться в качестве одной из приоритетных задач - в значительной степени благодаря деятельности МОТ. |
In October 2012, the International Labour Organization (ILO) commissioned two studies on port infrastructure in the Caribbean region. |
В октябре 2012 года Международная организация труда (МОТ) заказала проведение двух исследований портовой инфраструктуры в регионе Карибского бассейна. |
In December 2013, ILO held the third Meeting of the Pacific Ministers of Youth and Sport. |
В декабре 2013 года МОТ провела третье совещание министров по делам молодежи и спорту стран Тихоокеанского региона. |
The International Labour Organization (ILO) noted successful mainstreaming of disability in country-level technical assistance frameworks. |
Международная организация труда (МОТ) отметила успешную актуализацию проблем инвалидности в рамочных программах оказания технической помощи на страновом уровне. |
ILO is currently preparing a global strategy and action plan to promote employment and the social protection of persons with disabilities. |
В настоящее время МОТ подготавливает глобальную стратегию и план действий в целях содействия занятости и социальной защите инвалидов. |
In October 2013, the Government of Brazil and ILO organized the third global conference on child labour. |
В октябре 2013 года правительство Бразилии и МОТ организовали третью глобальную конференцию по вопросам детского труда. |
OHCHR and ILO have developed a series of cartoons as part of a campaign to challenge commonly held stereotypes about migrants. |
В рамках кампании борьбы с широко распространенными стереотипами в отношении мигрантов УВКПЧ и МОТ разработали серию соответствующих комиксов. |
Finalization will be in consultation with IMO and ILO. |
Эта деятельность будет завершена в сотрудничестве с ИМО и МОТ. |
The competent bodies within IMO and ILO were expected to endorse the Code in 2014. |
Компетентные органы в рамках ИМО и МОТ, как ожидается, одобрят этот Кодекс в 2014 году. |
He stated that ILO could offer some assistance, given its experience in the field of facilitating social dialogues globally. |
Он заявил, что МОТ могла бы оказать определенную помощь, учитывая ее опыт в области содействия диалогу с общественностью в глобальном масштабе. |
The guidelines have therefore been forwarded to ILO for its review and possible further action. |
В связи с этим Руководство было направлено в МОТ на предмет рассмотрения и возможного принятия дальнейших мер. |
ILO continued to support the Inspection Department of the Ministry of Labour through capacity-building programmes on occupational health and safety. |
МОТ продолжала оказывать поддержку инспекционному департаменту Министерства труда путем разработки программ по укреплению потенциала в части гигиены и охраны труда. |
ILO requested Member States to develop action plans and national capacity on social protection. |
МОТ обратилась к государствам-членам с просьбой о разработке планов действий и национального потенциала в области социальной защиты. |
The ILO focused more on advice regarding social protection and recommended an intersectoral and integrated approach to demographic ageing. |
МОТ уделяет основное внимание консультированию по вопросам социальной защиты и рекомендует применять межсекторальный и комплексный подход к проблемам старения населения. |
Ms. Viale (International Labour Organization) said that ILO promoted a rights-based approach to migration in accordance with its constitutional mandate. |
Г-жа Виале (Международная организация труда) говорит, что МОТ пропагандирует основанный на правах человека подход к миграции в соответствии со своим уставным мандатом. |
ILO had substantive contributions to make to the four themes proposed in the Secretary-General's report. |
МОТ внесла существенный вклад в подготовку материалов к четырем темам, предложенным в докладе Генерального секретаря. |
In November 2012, ILO found that the Government of Belarus still failed to respond to its recommendations. |
В ноябре 2012 года МОТ пришла к заключению, что правительство Беларуси по-прежнему не выполнило ее рекомендации. |
The ILO Committee on the Freedom of Association noted several allegations of administrative and physical harassments of unionists. |
Комитет по свободе объединений МОТ отметил несколько заявлений о случаях административного и физического преследования членов профсоюзов. |
The 2008 ILO Declaration on Social Justice for a Fair Globalization was a fundamental reference in this regard. |
В этой связи важнейшим документом является Декларация МОТ 2008 года о социальной справедливости в целях справедливой глобализации. |
The tripartite structure of the ILO could address working conditions and social justice through negotiation. |
Трехсторонняя структура МОТ позволяет подходить к условиям труда и социальной справедливости на основе переговоров. |
Paraguay encouraged Turkmenistan to continue broadly guaranteeing human rights, particularly ensuring compliance with recommendations made by CAT, CEDAW and ILO. |
Парагвай призвал Туркменистан продолжать предоставлять обширные гарантии реализации прав человека и особенно обеспечивать выполнение рекомендаций КПП, КЛДЖ и МОТ. |