| The International Training Centre of ILO has instituted a process of peer review on curricula which looks at gender entry points as well as methodology. | Международный учебный центр МОТ ввел практику проведения коллегиального обзора учебной программы, в рамках которого анализируются первоначальные меры по учету гендерных аспектов и методология. |
| Example: Anti-fraud policy (ILO and UNESCO) | Пример: политика противодействия мошенничеству (МОТ и ЮНЕСКО) |
| IOM organized a meeting of researchers, in collaboration with UNODC and ILO, held in Cairo on 11 and 12 January 2008. | В сотрудничестве с ЮНОДК и МОТ МОМ организовала совещание исследователей, которое проходило в Каире 11 и 12 января 2008 года. |
| The complementarity between the ILO labour standards and the rights guaranteed in the core treaties was crucial to the realization of both. | Взаимодополняемость разработанных МОТ трудовых норм и прав, гарантированных в основных договорах, имеет решающее значение для реализации и тех, и других. |
| Rwanda is also a party to the International Labour Organization (ILO) and adheres to its terms and conditions. | Помимо этого Руанда является участником Международной организации труда (МОТ) и выполняет решения этой организации. |
| In that way, the ILO could raise issues with Governments which it would not otherwise have been able to discuss. | МОТ может таким образом затрагивать в диалогах с правительствами такие вопросы, которые в противном случае она не могла бы обсуждать. |
| The Committee warmly welcomed the information provided by the ILO, although it was most useful when it was provided promptly. | Комитет выражает признательность за информацию, представленную МОТ, хотя такая информация была бы гораздо более полезной в случае ее своевременного представления. |
| The Ministry and ILO ran a workshop to discuss the matter with a view to devising a national strategy and national programme. | Министерство и МОТ провели семинар для обсуждения этих вопросов и содействия разработке национальной стратегии и национальной программы. |
| A national employment strategy was drawn up jointly with ILO and the social partners to identify ways and means of reducing unemployment | совместно с МОТ и социальными партнерами разработана национальная стратегия в сфере занятости для определения путей и средств сокращения масштабов безработицы; |
| The Labour Code was revised in consultation with employers and trade unions and with the assistance of ILO; the text is still being finalized. | Трудовой кодекс был пересмотрен в консультации с работодателями и профсоюзами и при поддержке МОТ; в настоящее время текст Кодекса окончательно дорабатывается. |
| The IOM and ILO offices in Tajikistan have been carrying out a number of projects on legal reform and capacity-building for State agency officials in recent years. | Представительства МОМ и МОТ в Таджикистане на протяжении последних лет осуществляют ряд проектов по реформе законодательства и укреплению потенциала сотрудников госструктур. |
| The International Labour Organization (ILO) applies a "tripartite-plus approach" in cooperating with and supporting governments, social partners and DPOs. | Международная организация труда (МОТ) применяет подход "три стороны плюс" при сотрудничестве с правительствами, социальными партнерами и ассоциациями инвалидов. |
| ILO supervisory bodies have emphasized that the determination of representativeness "should be a result of a process carried out by the indigenous peoples themselves". | Руководящие органы МОТ особо отмечали, что определение представительности "должно являться результатом процесса, осуществляемого самими коренными народами". |
| ILO supervisory bodies consider procedures to be appropriate if they create favourable conditions for achieving agreement or consent to the proposed measures, regardless of the result obtained. | Руководящие органы МОТ считают процедуры надлежащими, если они создают благоприятные условия для достижения договоренности или согласия в отношении предлагаемых мер, независимо от достигаемого результата. |
| In October 2009 a round-table was held among the ILO delegation, representatives of the Government, the GTUC and the GEA. | В октябре 2009 года был проведен "круглый стол" с делегацией МОТ, представителями правительства, ОПСГ и АРГ. |
| The ILO Committee of Experts noted that women earned 56 per cent of men's wages in the first quarter of 2009. | Комитет экспертов МОТ отметил, что в первом квартале 2009 года заработная плата женщин составляла 56% от заработной платы мужчин. |
| ICTJ expressed concerns that attacks in the press were used on people or organizations involved in the forced labour complaints mechanisms of the ILO. | МЦППП выразил обеспокоенность в связи с нападениями в прессе на людей или организации, занимающиеся рассмотрением жалоб на использование принудительного труда в механизмах МОТ. |
| In 2008, the ILO Committee recommended that the Government ensure that the amended version of the Labour Code would explicitly provide for equal remuneration for work of equal value. | В 2008 году Комитет МОТ рекомендовал правительству обеспечить, чтобы в измененном варианте Трудового кодекса конкретно предусматривалось равное вознаграждение за труд равной ценности. |
| In 2009, the ILO Committee of Experts urged Belarus to take the necessary measures to ensure that all of the non-registered trade union organizations are registered. | В 2009 году Комитет экспертов МОТ настоятельно призвал Беларусь принять необходимые меры по обеспечению того, чтобы все незарегистрированные профсоюзные организации были зарегистрированы. |
| Ms. Gastaldo (International Labour Organization (ILO)) said that protecting migrants and regulating migration were central issues of governance and public debate. | Г-жа Гастальдо (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что защита мигрантов и регулирование миграции являются центральными вопросами управления и общественной дискуссии. |
| The ILO Multilateral Framework on Labour Migration called for a firm and viable legal foundation for policy and for the strengthening of labour standards. | Принятые МОТ многосторонние основы по вопросам миграции рабочей силы призывают к созданию твердой и эффективной правовой базы для политики и к укреплению трудовых норм. |
| It expressed concern about trafficking and child labour and welcomed the commitment to eradicate it with the assistance of ILO and UNICEF. | Выразив обеспокоенность фактами торговли детьми и использования детского труда, она приветствовала решимость искоренить эту практику при содействии МОТ и ЮНИСЕФ. |
| To consider acceding to all core conventions of the International Labour Organization (ILO) (Norway); | Рассмотреть вопрос о присоединении ко всем основным конвенциям Международной организации труда (МОТ) (Норвегия); |
| The delegation noted that legislative work aimed at the harmonization of trade union legislation with ILO and European Union standards was continuing with the cooperation of the social partners. | Делегация отметила, что в сотрудничестве с социальными партнерами продолжается законодательная работа, направленная на согласование профсоюзного законодательства со стандартами МОТ и Европейского союза. |
| 70.11. Ratify ILO Convention No. 169 (Germany); | 70.11 ратифицировать Конвенцию 169 МОТ (Германия); |