According to International Labour Organization (ILO) recommendations, however, the main yardstick for distinguishing between staff and non-staff contracts should be the employment relationship. |
Однако, в соответствии с рекомендациями Международной организации труда (МОТ) главным критерием для проведения различия между контрактами штатных и внештатных сотрудников должны быть трудовые взаимоотношения. |
The International Labour Organization (ILO) Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations expressed its regret that the Government had not replied to its previous observations. |
Комитет экспертов Международной организации труда (МОТ) по применению конвенций и рекомендаций выразил сожаление по поводу того, что правительство не ответило на его предыдущие замечания. |
ILO had a comprehensive and long-standing supervisory system, linked to Governments' regular reporting obligations under ratified Conventions, and review by the independent Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations. |
МОТ обладает всеобъемлющей и долгосрочной надзорной системой, связанной с обязательствами по представлению регулярных докладов правительствами в соответствии с ратифицированными конвенциями и обзорами Комитета экспертов по применению конвенций и рекомендаций. |
ILO maintained a dialogue with Governments, employers and workers' organizations under a transparent and participatory approach which clearly demonstrated the importance of engaging on equal terms with stakeholders. |
МОТ поддерживает диалог с правительствами, работодателями и организациями трудящихся в рамках транспарентного и основанного на широком участии подхода, ясно демонстрирующего важность равноправного участия с заинтересованными сторонами. |
ILO was also active in eradicating forced labour and human trafficking, which disproportionately affected women, low-skilled migrant workers, children, indigenous peoples and other groups suffering discrimination. |
МОТ также принимает активное участие в искоренении принудительного труда и торговли людьми, которые в большей степени затрагивают женщин, низкоквалифицированных трудящихся-мигрантов, детей, коренные народы и другие группы, подвергающиеся дискриминации. |
According to the data available to ILO, about 96,000 young persons (53,000 men and 43,000 women) were unemployed in 2010. |
По данным, имеющимся в распоряжении МОТ, в 2010 году насчитывалось примерно 96000 безработных молодых людей (53000 мужчин и 43000 женщин). |
Revise the labour law to protect the rights of all workers without discrimination and ensure their effective access to justice, in cooperation with ILO (Belgium). |
Провести пересмотр трудового законодательства в целях защиты прав всех трудящихся без дискриминации и обеспечить им эффективный доступ к правосудию в сотрудничестве с МОТ (Бельгия). |
In this regard, the Group of Experts requested the secretariat to approach the ILO and further explore this possibility and the needed practical steps. |
В связи с этим Группа экспертов предложила секретариату установить контакт с МОТ и дополнительно изучить эту возможность и необходимые практические шаги. |
Representatives of the National Employers Association in Anguilla benefited from a workshop convened by ILO in March 2013 on the role of labour standards in accessing international markets and supporting the Caribbean single market. |
Представители Национальной ассоциации работодателей Ангильи участвовали в организованном МОТ в марте 2013 года практикуме, посвященном роли трудовых стандартов в получении доступа к международным рынкам и поддержке единого карибского рынка. |
UNIDO, ILO and UNFPA have responsibility for the entrepreneurship, employment and reproductive health thematic areas, respectively, at the centres. |
В этих центрах ЮНИДО, МОТ и ЮНФПА отвечают соответственно за такие тематические направления, как предпринимательство, занятость и репродуктивное здоровье. |
Annual formal consultations were held in July 2012 and June 2013 with ADB and in November with ILO. |
В июле 2012 года и июне 2013 года проводились ежегодные официальные консультации с АБР, а в ноябре - с МОТ. |
Mechanisms for technical cooperation with international organizations such as ILO in area of employment |
Механизмы технического сотрудничества с международными организациями, в частности с МОТ в области занятости |
The March 2011 estimate of the ILO rate of unemployment for Jersey was 4.7 percent, which compares favourably with other jurisdictions. |
Уровень безработицы на Джерси, рассчитанный по методике МОТ, в марте 2011 года равнялся 4,7%, то есть был меньше, чем в других юрисдикциях. |
2002: ILO Training Centre, Turin, Italy, The rights of women workers, Certificate of completion. |
2002 год: Учебный центр МОТ, Турин, Италия, "Права трудящихся женщин", сертификат об окончании курса. |
ILO continues to provide technical support on the protection of workers' rights and sustainable enterprise development to its tripartite constituents in its member States. |
МОТ по-прежнему оказывает техническую поддержку своим трехсторонним участникам в государствах-членах по вопросам защиты прав трудящихся и развития устойчивой предпринимательской деятельности. |
Costa Rica: ILO and UNDP are collaborating with the Ministry of Labour and social partners to promote the right to work of persons with disabilities. |
Коста-Рика: МОТ и ПРООН сотрудничают с Министерством труда и социальными партнерами в области поощрения права инвалидов на труд. |
As part of the ILO Disability Inclusion strategy, a pilot project was tested from 2010 to 2012 and is now being rolled out. |
В рамках стратегии МОТ по интеграции инвалидов с 2010 по 2012 год был апробирован пилотный проект, который в настоящее время реализуется. |
It necessitates the prohibition of direct or indirect discrimination on grounds of care functions, as established by the ILO and the European Court of Justice. |
Оно требует запрещения прямой и косвенной дискриминации лиц, выполняющих опекунские обязанности, в соответствии с решениями МОТ и Европейского суда. |
The Special Rapporteur recalls that the ILO regards the prohibition of forced labour as the cornerstone of international labour law (ibid.). |
Специальный докладчик напоминает, что МОТ рассматривает запрет принудительного труда в качестве краеугольного камня международного трудового права (см. там же). |
ILO standards defining the content of social security for all population groups addressed some older persons' issues, taking into account best practices at the country level. |
Стандарты МОТ, определяющие содержание социального обеспечения для всех групп населения, отражают некоторые потребности пожилых людей, учитывая различные виды передовой практики на национальном уровне. |
Other Foundation projects facilitated partners' engagement with relevant United Nations bodies, such as UNICEF in Sri Lanka and ILO in China. |
Другие проекты Фонда способствовали укреплению сотрудничества партнеров с соответствующими органами Организации Объединенных Наций, такими как ЮНИСЕФ в Шри-Ланке и МОТ в Китае. |
The organization submitted four new complaints to the ILO Committee on Freedom of Association on behalf of education unions in Bahrain, Canada, Honduras and Lebanon. |
Организация представила в Комитет МОТ по свободе объединений четыре новых жалобы от имени профсоюзов работников образования в Бахрейне, Гондурасе, Канаде и Ливане. |
One of the major results of the conference was the establishment of the inter-agency task force on social and solidarity economy, led by the Institute and ILO. |
Одним из основных результатов этой конференции стало создание межучрежденческой целевой группы по вопросам социальной и солидарной экономики, возглавляемой Институтом и МОТ. |
ILO has also published Social Protection Expenditure and Performance Reviews (SPER), which contain a broad range of statistics. |
МОТ также публикует обзоры расходов и результатов деятельности систем социальной защиты (РДСЗ), которые содержат широкий спектр статистических данных. |
At its third meeting in February 2013, the World Bank and ILO presented a joint proposal on international social protection data harmonization. |
На его третьем совещании в феврале 2013 года Всемирный банк и МОТ представили совместное предложение, касающееся согласования международных данных по социальной защищенности. |