Примеры в контексте "Ilo - Мот"

Примеры: Ilo - Мот
It emanates from human rights law as also from ILO and UNESCO instruments relating to technical and vocational education and training. Он проистекает из права прав человека, а также из документов МОТ и ЮНЕСКО, касающихся технического и профессионального образования и подготовки.
In general, the legal and regulatory instruments adopted by Tajikistan meet the requirements of the conventions and the recommendations of the International Labour Organization (ILO). Принятые нормативно-правовые акты Республики Таджикистан, в основном, отвечают требованиям Конвенций и рекомендаций Международной организации труда (МОТ).
It urged the State to cooperate with the special procedures of the Council, and exhorted it to respect ILO standards and ensure freedom of the press. Она настоятельно призвала государство сотрудничать со специальными процедурами Совета и соблюдать стандарты МОТ и обеспечить свободу печати.
ILO also works to strengthen regional institutions, such as the African Union and regional economic communities, in their efforts to eradicate poverty. МОТ также проводит работу с целью активизации усилий региональных учреждений, например Африканского союза и региональных экономических сообществ, направленных на искоренение нищеты.
The indigenous population in Greenland (Inuit) is the only indigenous people in the Kingdom of Denmark in the sense of the last-mentioned ILO Convention. Коренное население Гренландии является единственным коренным народом в Королевстве Дании по смыслу вышеупомянутой Конвенции МОТ.
In 2009, the ILO Committee of Experts noted that women's average gross hourly earnings were 17 per cent lower than men's in 2006. В 2009 году Комитет экспертов МОТ отметил, что средний валовой размер почасовой оплаты труда женщин в 2006 году был на 17% ниже, чем у мужчин.
In 2009, the ILO Committee of Experts noted that the wage gap between women and men had remained unchanged since 2005. В 2009 году Комитет экспертов МОТ отметил, что разрыв в заработной плате между мужчинами и женщинами оставался неизменным с 2005 года.
ILO noted that policies and practices which reflected fundamental principles and rights at work (FPRW) were close to non-existent in Somalia. МОТ отметила, что политика и практика, отражающие основные принципы и права на работе (ОППР), в Сомали почти полностью отсутствуют.
JS4 indicated that Swaziland had to be commended for the positive action in addressing most of the recommendations of the International Labour Organisation (ILO). Как указано в СП4, Свазиленд заслуживает одобрения за позитивные действия, направленные на выполнение большей части рекомендаций Международной организации труда (МОТ).
An ILO Committee of Experts in 2009 stressed the importance of determining the nature, extent and causes of wage inequalities between men and women. В 2009 году Комитет экспертов МОТ подчеркнул важность определения характера, масштабов и причин неравенства между мужчинами и женщинами в оплате труда.
UNCT highlighted the ILO Committee of Experts reference to the need to prioritize employment generation within the framework of a coherent economic and social policy. СГООН отметила ссылку Комитета экспертов МОТ на необходимость придания приоритетного характера созданию рабочих мест в рамках последовательной экономической и социальной политики.
ILO Committee of Experts requested Tajikistan to improve the education system, in particular by increasing school enrolment and attendance rates and reducing school drop-out rates. Комитет экспертов МОТ просил Таджикистан принять меры с целью улучшения системы образования, в частности путем повышения уровня охвата и посещаемости школ и сокращения отсева школьников.
To promote workforce capacity, 29 vocational training centres have been established, this initiative being a partnership with the International Labour Organization (ILO) and civil society. Для повышения квалификации рабочей силы в сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ) и гражданским обществом было открыто 29 центров профессионального обучения.
The ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations noted that significant gender inequities existed in respect of ownership and control of land as a result of discriminatory traditions and customs. Комитет экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций отметил, что имеется значительное гендерное неравенство в вопросах владения и пользования землей в результате дискриминационных традиций и обычаев.
That complemented ILO findings on the trade-off at the heart of the growth process when growth was decomposed into productivity and employment. Это совпадает с выводами МОТ относительно компромисса, лежащего в основе процесса роста, когда производительность труда и занятость являются составляющими роста.
ILO was working in cooperation with the International Organization for Migration, to which it had communicated its view of the overriding importance of the jobs issue. МОТ работает в сотрудничестве с Международной организацией по миграции, которой она сообщила свое мнение о первостепенной важности вопроса создания рабочих мест.
The International Labour Organization (ILO) had also been influential in setting standards, ensuring compliance with obligations under instruments and providing technical assistance. Важную роль в разработке норм, обеспечении соблюдения обязательств согласно документам и оказании технической помощи играет Международная организация труда (МОТ).
According to the ILO, the Government appears to have reduced, through extensive awareness-raising efforts, the incidence of forced labour imposed by the civilian authorities. Согласно МОТ, с помощью комплексных мер по повышению информированности правительство добилось снижения масштабов применения принудительного труда гражданскими властями.
Chile referred to the new Constitution and congratulated Maldives on its recent ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its accession to ILO. Чили упомянула новую Конституцию и поздравила Мальдивские Острова с недавней ратификацией Конвенции о правах инвалидов и вступлением в МОТ.
In Bangladesh and India, efforts by the ILO regional office to include indigenous representatives in the consultation and implementation of its activities are examples of good practices. В Бангладеш и Индии примером оптимальной практики являются усилия, которые прилагает региональное отделение МОТ для привлечения представителей коренных народов к консультациям и осуществлению его деятельности.
The representative of the International Labour Organization (ILO) said that his organization was working with member countries towards the elimination of mercury-related occupational diseases. Представитель Международной организации труда (МОТ) сообщил, что его организация работает со странами-членами над ликвидацией связанных с ртутью профессиональных заболеваний.
The representative of ILO said that reporting helped to identify requirements with which parties were having difficulty so that assistance could be targeted appropriately. Представитель МОТ заявил, что отчетность позволяет выявить требования, которые вызывают трудности у сторон, с тем чтобы надлежащим образом оказывать адресную помощь.
Many representatives stressed the importance of synergies among related conventions and urged cooperation with ILO and WHO as key stakeholders with extensive relevant experience in the areas under discussion. Многие представители подчеркнули важность синергических связей между соответствующими конвенциями и настоятельно призвали к сотрудничеству с МОТ и ВОЗ как основными заинтересованными субъектами, обладающими огромным и актуальным опытом в рассматриваемых областях.
ILO also organized two interregional training workshops in Budapest and Lima in March and April 2011, to share knowledge on youth employment and migration issues. МОТ также организовала два межрегиональных учебных семинара в Будапеште и Лиме в марте и апреле 2011 года для обмена знаниями по вопросам занятости молодежи и миграции.
FAO, ILO and IMO have long cooperated with regard to the safety of fishers and fishing vessels (see para. 37 above). ФАО, МОТ и ИМО давно сотрудничают в сфере обеспечения безопасности рыбаков и рыболовных судов (см. п. 37 выше).