Примеры в контексте "Ilo - Мот"

Примеры: Ilo - Мот
Some countries have decided to adopt the Global Jobs Pact approach in an integral way and have approached ILO for technical support. Некоторые страны решили применить подход, закрепленный в Глобальном пакте о рабочих местах, на комплексной основе и обратились к МОТ за технической помощью в этом вопросе.
(i) Transnational inter-sectoral Action to fight against trafficking for labour exploitation, focussed on the identification and assistance to victims (to be realised with ILO). Транснациональный многосекторный проект "Мероприятия по борьбе против торговли людьми в целях трудовой эксплуатации", направленный на выявление жертв такой торговли и на оказание им помощи (предусматривается реализация этого проекта совместно с МОТ).
The global unemployment situation was a cause for concern; implementation of the International Labour Organization (ILO) Global Jobs Pact and a social protection floor was therefore essential. З. Обеспокоенность вызывает положение с безработицей в мире; в этой связи особенно важным становится осуществление Глобального трудового пакта Международной организации труда (МОТ) и инициативы по обеспечению минимального уровня социальной защиты.
It noted that the country could benefit from cooperation with the International Labour Organization (ILO) on child labour and street children. Она отметила, что для страны могло бы быть полезным сотрудничество с Международной организацией труда (МОТ) в работе над проблемами детского труда и беспризорных детей.
Through a wide range of technical cooperation projects, the ILO seeks to promote and implement international labour standards, including standards related to human trafficking. МОТ посредством большого числа своих проектов в области технического сотрудничества стремится поощрять и применять международные стандарты в области труда, включая стандарты, имеющие отношение к торговле людьми.
ILO would also be hosting an inter-agency technical meeting in November 2010 on incorporating decent work into sustainable recovery and development, featuring a rural development dimension. В ноябре 2010 года МОТ также организовала проведение межведомственного технического совещания по вопросу о включении проблемы обеспечения достойной работы в повестку дня, касающуюся устойчивого преодоления кризиса и развития, с акцентом на развитии сельских районов.
Russia's Prime Minister had offered to host a high-level international conference in 2012 on ways of implementing the Decent Work Agenda of ILO. Премьер-министр России предложил провести в нашей стране в 2012 году международную конференцию на высоком уровне о путях осуществления Повестки дня МОТ в области обеспечения достойной работы.
In 2011, the ILO Committee of Experts noted with regret that the Government's report contained no information in reply to its previous comments on discrimination against indigenous peoples. В 2011 году Комитет экспертов МОТ с сожалением отметил тот факт, что в докладе правительства не содержится информации в связи с его предыдущими замечаниями по вопросу о дискриминации в отношении коренных народов.
(c) A seminar on ILO Convention on Domestic Work; с) проведение семинара по Конвенции МОТ о достойном труде для домашних работников;
The ILO and other organizations have attempted to address the occupational health vulnerability of informal workers by implementing programmes in coordination with national governments aimed at reaching informal workers. МОТ и другие организации предпринимали попытки решить проблему уязвимости, связанной с гигиеной труда, лиц, работающих неофициально, путем осуществления программ в сотрудничестве с правительствами государств в интересах работников неофициального сектора.
OHCHR also partnered ILO, UNDP, UNICEF and World Health Organization (WHO) to explore how NHRIs are advancing the rights of indigenous peoples in Latin America. Кроме того, УВКПЧ установило партнерские отношения с МОТ, ПРООН, ЮНИСЕФ и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) для изучения вопроса о том, каким образом НПЗУ отстаивают права коренных народов в Латинской Америке.
In a positive development, the 101st International Labour Conference had lifted restrictions on Myanmar after the its Government and ILO had agreed on a joint strategy for eliminating forced labour. Позитивным событием в этой области является тот факт, что на 101-й Международной конференции труда были сняты ограничения в отношении Мьянмы после того, как правительство страны и МОТ договорились о совместной стратегии борьбы за ликвидацию принудительного труда.
In Angola, UNHCR and the International Labour Organization (ILO) worked with returnees to establish community development centres and empower women, thereby helping economic rehabilitation and improving sustainability of return. В Анголе УВКБ и Международная организация труда (МОТ) проводили работу с возвращенцами по созданию центров общинного развития и расширению возможностей женщин, оказывая тем самым помощь в возрождении экономической жизни и содействуя более устойчивому характеру процесса возвращения.
An ILO report, entitled "Equality at work: Tackling the challenges", examined emerging issues in patterns of workplace discrimination and inequalities. В подготовленном докладе МОТ "Равенство в сфере труда: решение проблем" рассматривается вопрос, касающийся возникновения новых форм дискриминации и неравенства в области трудовых отношений.
The International Labour Organization (ILO) has appointed women in senior positions to promote the equal participation of women and men in decision-making processes at all levels. Международная организация труда (МОТ) назначала женщин на должности высокого уровня, с тем чтобы обеспечивать на всех уровнях организации равноправное для женщин и мужчин участие в процессах принятия директивных решений.
ILO is currently engaging with interested agencies in policy dialogue and/or training workshops to build agency capacities to mainstream the decent work agenda and employment in their work. МОТ в настоящее время ведет с заинтересованными учреждениями диалог по вопросам политики и/или проводит учебные семинары для повышения потенциала учреждений в плане учета цели обеспечения достойной работы и занятости в их деятельности.
He added that the definition of indigenous peoples given in the ILO Convention was preferable to any dictionary definition since it was an internationally accepted benchmark. Он далее высказывает мнение о том, что определение коренных народов, приведенное в Конвенции МОТ, предпочтительнее любого словарного определения, поскольку оно является опорным понятием, которое пользуется международным признанием.
India was the first country to join the International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC) launched by ILO in December 1991. Индия стала первой страной, присоединившейся к Международной программе по искоренению детского труда (ИПЕК), осуществление которой было начато МОТ в декабре 1991 года.
In 2007 and 2008, capacity-building of indigenous, government and development partners continues to be a main priority for ILO assistance. В 2007 и 2008 годах основной приоритетной задачей в процессе оказания помощи со стороны МОТ по-прежнему будет укрепление потенциала представителей коренных народов, правительств и партнеров в области развития.
In addition, ILO will continue its contribution to the fellowship programme coordinated by OHCHR and to national-level capacity-building efforts in several countries in Asia, Africa and Latin America. Кроме того, МОТ будет по-прежнему вносить свой вклад в осуществление программы стипендий в координации с УВКПЧ и в проводимую на национальном уровне деятельность по укреплению потенциала в нескольких странах Азии, Африки и Латинской Америки.
A training course on key competencies and skills through sports is being developed by ILO to take place in Turin, Italy, in 2009. В настоящее время МОТ готовит учебный курс «Развитие основных профессиональных качеств и навыков через спорт», преподавание которого начнется в 2009 году в Турине, Италия.
In his report Working Out of Poverty to the International Labour Conference in June 2003, the ILO Director-General called poverty the biggest challenge to multilateralism today. В своем докладе «Устранение нищеты», представленном Международной конференции труда в июне 2003 года, Генеральный директор МОТ указал, что нищета является «самой серьезной проблемой современности на пути многосторонности.
In the United Republic of Tanzania, UNHCR has approached ILO to include refugees from Burundi in the Joint United Nations programme on wealth creation, employment and economic empowerment. В Объединенной Республике Танзания УВКБ обратилось к МОТ с предложением распространить сферу действия совместной программы Организации Объединенных Наций в области создания материальных благ, занятости и расширения экономических прав и возможностей на беженцев из Бурунди.
ILO, ISDR and UNOSAT are strengthening their joint capacity development initiative for local development, integrating disaster reduction concerns, which include components in the use of satellite-based solutions. МОТ, МСУОБ и ЮНОСАТ в настоящее время укрепляют свою совместную инициативу по вопросам создания потенциала в целях развития на местах, вводя в нее аспекты смягчения последствий стихийных бедствий, включающие компоненты использования космических данных.
ILO collaborated with its constituents and other United Nations entities, including UNAIDS, UNDP, UNFPA, UNICEF, UNIFEM and WHO. МОТ сотрудничает с входящими в ее состав организациями и другими органами Организации Объединенных Наций, включая ЮНЭЙДС, ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ЮНИФЕМ и ВОЗ.