The ILO Evaluation Unit is developing guidelines on gender-equality monitoring and evaluation. |
Группа по оценке МОТ разрабатывает руководящие указания в отношении контроля и оценки деятельности по обеспечению гендерного равенства. |
ILO is making efforts to improve tracking of gender-related resources through its integrated resources information system. |
МОТ предпринимает усилия в целях совершенствования порядка отслеживания связанных с гендерной проблематикой ресурсов в рамках своей комплексной системы информации о ресурсах. |
From an occupational perspective, ILO is actively involved in promoting smoke-free workplaces. |
Что касается профессиональной точки зрения, то МОТ активно участвует в стимулировании отказа от курения на рабочих местах. |
Participation in the Social and Gender Dialogue Programme - ILO. |
Участие в осуществляемой совместно с МОТ Программе диалога по социальным и гендерным проблемам. |
This principle was also reflected in the preamble to the 1919 ILO Constitution and had been reaffirmed by the ILO Committee on Freedom of Association. |
Этот принцип также отражен в преамбуле Конвенции МОТ 1919 и подтвержден комитетом МОТ по вопросу о свободе объединений. |
Subsequently, ILO withdrew its document and the Board was advised that ILO and the Fund were continuing their negotiations in the case in question. |
Впоследствии МОТ отозвала свой документ и Правлению сообщили, что МОТ и Фонд продолжают переговоры по этому конкретному делу. |
This has already been approved by the ILO Governing Body and will be the cornerstone of the ongoing reorganization of ILO. |
Этот проект уже был одобрен Административным советом МОТ и он станет центральным пунктом текущего процесса реорганизации МОТ. |
The ILO Committee on Freedom of Association is the body in charge of monitoring these elements in the ILO Member States. |
Комитет МОТ по вопросу о свободе объединений является органом, осуществляющим мониторинг этих элементов в государствах - членах МОТ. |
Putting the ILO decent work agenda into practice through the implementation of the ILO four strategic objectives, with gender equality as a cross-cutting objective. |
Претворение в жизнь программы МОТ по обеспечению достойной работы посредством реализации четырех стратегических целей МОТ, считая достижение гендерного равенства междисциплинарной целевой задачей. |
International standards, such as the ILO Convention concerning Vocational Rehabilitation and Employment (Disabled Persons) and the ILO National Social Protection Floors Recommendation provided relevant guidance. |
Соответствующие руководящие указания обеспечиваются такими международными стандартами, как Конвенция МОТ о профессиональной реабилитации и занятости инвалидов и Рекомендация МОТ о национальных минимальных нормах социальной защиты. |
Following the above-mentioned, in October 2003 a Workshop was held by the Ministry in collaboration with the ILO Caribbean Office and ILO Headquarters- Geneva. |
Ввиду вышеизложенного в октябре 2003 года министерством в сотрудничестве с Карибским отделением МОТ и Центральными учреждениями МОТ в Женеве было организовано рабочее совещание. |
This gives ILO a mediating and facilitating role between the various involved stakeholders, while serving the ILO objective of promoting decent work for women and men. |
При этом МОТ выполняет роль посредника и консультанта для различных участников процесса, продолжая добиваться достижения цели МОТ по обеспечению мужчин и женщин достойной занятостью. |
The ILO will then finalize the classification for discussion at an ILO tripartite meeting of experts on labour statistics to be convened at the end of 2007. |
Затем МОТ подготовит окончательный вариант классификации для обсуждения на трехстороннем заседании экспертов МОТ по статистике труда, которое будет проведено в конце 2007 года. |
He is also disturbed to note the increased restrictions placed on the ILO liaison officer and calls by Government-affiliated organizations for the Government to consider withdrawing from ILO. |
Он также с обеспокоенностью отмечает новые ограничения на деятельность сотрудника МОТ по связи и обращенные к правительству призывы проправительственных организаций рассмотреть вопрос о выходе из МОТ. |
As part of its cooperative measures with ILO, the Government had invited an ILO technical cooperation mission to Myanmar four times during 2001 and 2002. |
В рамках мер по развитию своего сотрудничества с МОТ в 2001 и 2002 годах правительство четыре раза приглашало в Мьянму миссию МОТ по техническому сотрудничеству. |
An agreement between the Government and ILO in March 2002 led to the appointment of an ILO liaison officer in Myanmar. |
В марте 2002 года соглашение между правительством и МОТ привело к назначению в Мьянме сотрудника МОТ по связи. |
The ILO Youth Sport Programme links the development of youth skills, by addressing needs in the world of sport, with ILO training. |
Спортивная программа МОТ для молодежи позволяет увязывать развитие навыков у молодых - посредством удовлетворения потребностей в мире спорта - с учебной подготовкой МОТ. |
ILO: In 2004, the ILO will begin disseminating national CPI series re-based to 2000=100. |
МОТ: в 2004 году МОТ приступит к распространению рядов динамики национальных ИПЦ на базе 2000 года. |
ILO: Book on social security statistics in the ILO's "Quantitative Methods in Social Protection" series. |
МОТ: Сборник статистики социального обеспечения в серии документов МОТ "Количественные методы в области социальной защиты". |
For example, donor Governments of ILO sometimes exclude their responsibility for possible damages caused by activities of ILO under the financed projects. |
Например, правительства стран - доноров МОТ иногда исключают свою ответственность за возможный ущерб, причиненный деятельностью МОТ в рамках финансируемых ими проектов. |
The ILO Governing Body has been requested by the Commission to authorize a programme of tripartite meetings to prepare for an ILO Maritime Conference in 2005 to adopt the anticipated new framework Convention. |
Комиссия просила Административный совет МОТ санкционировать осуществление программы трехсторонних встреч для подготовки Морской конференции МОТ в 2005 году в целях принятия предполагаемой новой рамочной конвенции. |
ILO continued to work closely with OAU in the implementation of the activities of the ILO International Programme on the Elimination of Child Labour in the Africa region. |
МОТ продолжала тесно сотрудничать с ОАЕ в осуществлении деятельности в рамках Международной программы МОТ по ликвидации детского труда в африканском регионе. |
Governments that have not yet ratified the ILO Convention should do so in order to strengthen their policies and get professional assistance from ILO. |
Правительствам, которые еще не ратифицировали Конвенцию МОТ, следует сделать это, дабы укрепить свою политику и получать профессиональную помощь со стороны МОТ. |
Of particular use has proved to be the initiative for active partnership of the ILO Administrative Council carried out by the ILO team for Central and Eastern Europe. |
Особенно эффективным оказалось предложение Административного совета МОТ о налаживании активного сотрудничества, осуществлявшееся группой специалистов МОТ по Центральной и Восточной Европе. |
Finally, the ILO Governing Body extends an invitation to international NGOs which meet certain established criteria to attend the different ILO meetings for which they have demonstrated a particular interest. |
Наконец, Административный совет МОТ приглашает международные НПО, которые отвечают определенным установленным критериям, на различные совещания МОТ, к которым они проявляют особый интерес. |