| UNECE/FAO, ILO, national forest and occupational safety institutions | ЕЭК ООН/ФАО, МОТ, национальные учреждения, занимающиеся вопросами развития лесного хозяйства и безопасности труда |
| UNECE/FAO, ILO, Joint Expert network, stakeholders | ЕЭК ООН/ФАО, МОТ, Совместная сеть экспертов, заинтересованные стороны |
| ILO concluded that the current global unemployment crisis drew attention to the urgent need for employment-generation strategies. | В заключение МОТ указала, что нынешний всемирный кризис безработицы приковывает внимание к срочной необходимости осуществления стратегий, направленных на создание рабочих мест. |
| The supervisory mechanisms of ILO have addressed issues relevant to persons deprived of their liberty. | ЗЗ. Надзорные механизмы МОТ рассматривают вопросы, касающиеся лиц, лишенных свободы. |
| The Special Representative will continue to strengthen her partnership with ILO, in particular to identify alternative youth employment and livelihood strategies. | Специальный представитель будет и дальше укреплять партнерство с МОТ, в частности в целях определения альтернативных стратегий трудоустройства молодежи и обеспечения им средств к существованию. |
| This would make it difficult for ILO to have a holistic approach to migration beyond labour migration. | Поэтому разработка комплексного подхода к миграции, выходящего за пределы трудовой миграции, была бы затруднительна для МОТ. |
| Updated and expanded report on green jobs prepared by UNEP and ILO; | а) обновленный и расширенный доклад о "зеленых" рабочих местах, подготовленный ЮНЕП и МОТ; |
| Strong mechanisms exist in the economic and social pillar of sustainable development (WTO, UNDP, ILO). | В отношении таких основ устойчивого развития, как экономическая и социальная, уже существуют эффективные механизмы (ВТО, ПРООН, МОТ). |
| ILO is supporting a review of labour migration policies and collective bargaining processes in Jordan. | МОТ содействует проведению обзора политики в области миграции рабочей силы и процессов заключения коллективных трудовых договоров в Иордании. |
| FAO collaborated with ILO through the International Partnership for Cooperation on Child Labour in Agriculture to reduce children's exposure to hazardous pesticides. | ФАО сотрудничала с МОТ в рамках Международного партнерства по совместным действиям против детского труда в сельском хозяйстве в целях уменьшения воздействия опасных пестицидов на детей. |
| The ILO International Training Centre conducted training courses that identified and disseminated the best thinking and practices concerning the world of work. | Международный учебный центр МОТ проводил учебные курсы, позволявшие выявить и распространить передовые идеи и методы касательно мира труда. |
| ILO and the World Bank co-chaired the Social Protection Inter-Agency Cooperation Board. | МОТ и Всемирный банк сопредседательствовали в совете по межучрежденческому сотрудничеству в области социальной. |
| The Russian Federation is a party to the relevant ILO convention (see paragraph 338 of the third periodic report). | Российская Федерация является участником конвенций МОТ в данной сфере (пункт 340 третьего периодического доклада). |
| The International Labour Organization (ILO) and the World Bank are currently providing technical assistance in this area. | Техническую помощь в этой области в настоящее время оказывают Международная организация труда (МОТ) и Всемирный банк. |
| It includes the participation of UNCTAD, UNDP, UNIDO, ITC, FAO and ILO. | В ней принимают участие ЮНКТАД, ПРООН, ЮНИДО, МТЦ, ФАО и МОТ. |
| The Inter-Agency Cluster intervention includes UNCTAD, the Economic Commission for Africa, UNIDO, UNDP, ILO and WTO. | В этой работе Межучрежденческой тематической группы принимают участие ЮНКТАД, Экономическая комиссия для Африки, ЮНИДО, ПРООН, МОТ и ВТО. |
| The ILO decent work agenda provided an efficient model for achieving a stable, prosperous and inclusive world economy. | Программа МОТ по достойному труду предусматривает эффективную модель достижения стабильной, процветающей и всеобъемлющей мировой экономики. |
| The progress achieved in addressing the issue has led to the lifting of all remaining restrictions placed on Myanmar by ILO. | Благодаря достигнутому в решении этой проблемы прогрессу МОТ сняла с Мьянмы все последние ограничения. |
| To date, ILO has not found any faults in the observance of this law. | До настоящего времени МОТ не установила наличия каких бы то ни было недостатков в соблюдении этого закона. |
| That enables ILO to purchase forward contracts of United States dollars against Swiss francs in an effective manner. | Это позволяет МОТ эффективно заключать контракты на покупку швейцарских франков в обмен на доллары США. |
| Once the final appropriation amount is approved by ILO, no recosting takes place during the period of implementation. | В период исполнения бюджета, то есть после утверждения МОТ окончательной суммы ассигнований, пересчет не производится. |
| ILO has a forward purchase scheme for United States dollars in place that protects against exchange rate movement. | В отношении долларов США МОТ применяет механизм покупки на срок, что гарантирует защиту от колебаний обменных курсов. |
| The exchange rate is established by forecasting the foreign exchange needs of ILO in the next biennium, between Swiss francs and United States dollars. | Этот курс устанавливается исходя из прогнозируемых потребностей МОТ в обмене швейцарских франков на доллары США на предстоящий двухгодичный период. |
| The panellists indicated that the data presented was accessible on the website of ILO and would also be included in the report. | Члены дискуссионной группы сообщили, что представленные данные размещены на веб-сайте МОТ и будут включены в доклад. |
| ILO also conducts a regular dialogue with religious traditions on the decent work agenda and has produced a handbook outlining some convergences. | МОТ также проводит регулярный диалог с религиозными общинами по вопросам обеспечения достойной работы и в связи с этим подготовила справочник с указанием некоторых общих позиций. |