However, ILO Convention No. 192 was part of the national gender policy and steps were being taken to begin implementing it. |
Тем не менее Конвенция МОТ Nº 192 является частью национальной гендерной политики и принимаются меры к тому, чтобы начать ее применение на практике. |
Database on investments in training will be established (ILO) |
Будет создана база данных об инвестициях в профессиональное обучение (МОТ) |
In this regard, the MEPC considered a number of documents from the Basel Convention secretariat, the ILO and the International Organization for Standardization. |
В этой связи КЗМС рассмотрел ряд документов, поступивших от секретариата Базельской конвенции, МОТ и Международной организации по стандартизации. |
Research Adviser to ILO Research Project on the Worst Forms of Child Labour in Nepal, 2000 |
Научный консультант Исследовательского проекта МОТ по вопросам наихудших форм детского труда в Непале, 2000 год |
Article 6 of ILO Convention No. 182 stipulates an obligation to design and implement programmes of action to eliminate as a priority the worst forms of child labour. |
Статья 6 Конвенции МОТ Nº 182 налагает обязательство разрабатывать и осуществлять программы действий для искоренения в приоритетном порядке наихудших форм детского труда. |
The ILO Caribbean Office participated in the third meeting of the Council for Human and Social Development held in Guyana in January 2000. |
Отделение МОТ в регионе Карибского бассейна участвовало в третьем совещании Совета по развитию потенциала человека и социального развития в Гайане в январе 2000 года. |
Other information regarding recent policies, programmes, and activities within the ILO |
Прочая информация, касающаяся осуществлявшихся в последнее время стратегий, программ и мероприятий МОТ |
The Committee notes that India was the first country to sign a Memorandum of Understanding with the ILO in 1992 to implement the ILO-IPEC programme. |
Комитет принимает к сведению, что Индия была первой страной, которая в 1992 году подписала с МОТ Меморандум о договоренности относительно осуществления программы МОТ ИПЕК. |
As referred to in commitment 3, the special session supports ILO's convening of a world employment forum in 2001. |
Как говорится в обязательстве З, специальная сессия поддерживает предложение МОТ о созыве в 2001 году всемирного форума по вопросам занятости. |
Organized by UNICEF and the ILO, it was attended by approximately 150 delegates from 20 West and Central African nations and international organizations. |
Эти консультации были организованы ЮНИСЕФ и МОТ, и в них приняли участие примерно 150 делегатов из 20 стран Западной и Центральной Африки и международных организаций. |
ILO endorsed the initiatives taken by the Global Environment Facility (GEF) to protect workers in the agricultural sector against the detrimental effects of pesticide use. |
ЗЗ. МОТ поддерживает инициативы, выдвинутые Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) в отношении защиты рабочих в сельскохозяйственном секторе от разрушительных для здоровья последствий применения пестицидов. |
ILO would work with its Global Compact partners not only to foster appropriate practices among small and medium-sized agricultural exploitations in the developing world, but also to promote social responsibility among multinational corporations. |
МОТ намерена сотрудничать со своими партнерами по Глобальному договору не только в целях определения надлежащих форм практической деятельности мелких и средних сельскохозяйственных предприятий в развивающемся мире, но также для укрепления чувства социальной ответственности многонациональных корпораций. |
Adherence of Governments to ILO's core labour standards would go a long way towards ensuring that the promise of globalization would be shared by all. |
Соблюдение правительствами основных нормативных положений МОТ в области труда внесло бы значительный вклад в дело обеспечения использования всеми людьми плодов глобализации. |
The document also includes information received from Governments regarding obstacles to the ratification of relevant ILO and IMO conventions, as well as UNCLOS. |
В документе также содержится полученная от правительств информация относительно препятствий для ратификации соответствующих конвенций МОТ и ИМО, равно как и ЮНКЛОС. |
A recent count by ILO identifies no less than 215 such available codes, of which 80 per cent were developed by multinational enterprises. |
Согласно подсчету, недавно проведенному МОТ, существует не менее 215 таких кодексов, 80 процентов из которых были разработаны многонациональными компаниями. |
The Office of the Legal Adviser compiles a list of eligible candidates for the ILO Administrative Tribunal, which is submitted to the Director-General. |
Канцелярия юрисконсульта составляет список кандидатов, отвечающих требованиям для занятия должности в составе Административного трибунала МОТ, который представляется Генеральному директору. |
Represented India at United Nations specialized agencies, such as ILO, WHO, UNIDO, ITU, etc. |
Представлял Индию в специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций, таких, как МОТ, ВОЗ, ЮНИДО, МСЭ и т.д. |
ILO would work hard to follow up on that recommendation in collaboration with its constituent partners, United Nations agencies and other actors of civil society. |
МОТ приложит все усилия для последующего осуществления этой рекомендации в сотрудничестве с участвующими в ее деятельности партнерами, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими субъектами гражданского общества. |
It would like to know in particular whether advantage was taken of the facilities offered by the ILO training centre in Italy. |
Она также хотела бы, в частности, знать, используются ли возможности учебного центра МОТ в Италии. |
These amounts are to be changed, as is borne out by the Tripartite Negotiation Agreement concluded with the technical assistance of ILO on 21 April 2004. |
Эти размеры будут изменены согласно Акту о трехсторонних переговорах, проведенных при техническом содействии МОТ 21 апреля 2004 года. |
It is quite proper, as recognized in the above-mentioned ILO instruments, to place reasonable conditions on social security payments. |
Представляется вполне правомерным, как это признается в вышеуказанных конвенциях МОТ, ввести разумные условия для выплаты пособий по социальному обеспечению. |
ILO works in close collaboration with WHO and other UNAIDS co-sponsors with a view to optimizing linkages and ensuring cost-effective provision of care and support in the workplace. |
МОТ действует в тесном сотрудничестве с ВОЗ и другими коспонсорами ЮНЭЙДС с целью оптимизации связей и обеспечения экономически эффективного ухода и поддержки на рабочих местах. |
ILO stressed the fact that HIV/AIDS is a workplace issue because it threatens the fundamental rights of workers, undermines incomes and livelihoods and reduces productivity and profitability. |
МОТ подчеркнула, что ВИЧ/СПИД затрагивают трудовые взаимоотношения, поскольку угрожают основным правам работающих, губительны для доходов и благосостояния и снижают производительность труда и прибыльность. |
The ILO guidelines complement IMO's standards for ships and the Basel Convention guidelines. |
Руководящие принципы МОТ дополняют стандарты ИМО в отношении судов и руководящие принципы Базельской конвенции. |
Mr. TARAN said he wished to express his personal views as a specialist on migration rather than on behalf of ILO. |
Г-н ТАРАН говорит, что он хотел бы выступить не от имени МОТ, а скорее выразить свое личное мнение в качестве специалиста по вопросам миграции. |