| The ILO analysis identifies gender-based discrimination in remuneration as a key determinant of the gender disparity in pay. | Выводы анализа, проведенного МОТ, определяют дискриминацию по признаку пола в сфере вознаграждения в качестве ключевого фактора гендерного неравенства в сфере труда. |
| The Government submits regular reports to ILO on the steps it has taken to give effect to the requirements of these Conventions. | Правительство регулярно представляет в МОТ доклады о мерах, принятых для исполнения требований указанных Конвенций. |
| Following these regional consultations, an international consultation on follow-up to the Summit was organized at ILO headquarters at Geneva in November 1999. | После этих региональных совещаний, в ноябре 1999 года, в штаб-квартире МОТ в Женеве были организованы международные консультации по вопросу об осуществлении решений Встречи на высшем уровне. |
| They furthermore resolved to collaborate with all social partners in the ILO tripartite framework to achieve this objective. | Кроме того, они выразили решимость сотрудничать со всеми социальными партнерами в трехсторонних рамках МОТ над достижением этой цели. |
| The ILO will convene the Second Enterprise Forum in November 1999. | В ноябре 1999 года МОТ будет проводить второй форум предприятий. |
| The Copenhagen Declaration has also guided action in the campaign launched by the ILO for the ratification of core labour standards. | Копенгагенская декларация также выполняла роль директивного документа в контексте проводимой по инициативе МОТ кампании за ратификацию документов, закрепляющих основные нормы труда. |
| A subregional meeting was organized by ILO on economic reform, employment and the role of the social partners at Dakar in April 1998. | В апреле 1998 года в Дакаре МОТ организовала субрегиональное совещание по вопросам экономической реформы, занятости и роли социальных партнеров. |
| ILO had recently released urban employment guidelines which should help local governments to create jobs. | Недавно МОТ опубликованы руководящие принципы по вопросу занятости в городах, которые должны помочь местным административным органам в деле создания рабочих мест. |
| Mr. Lisk (International Labour Organization) said that poverty eradication was linked to the four strategic objectives of ILO. | Г-н ЛИСК (Международная организация труда) говорит, что ликвидация нищеты связана с четырьмя стратегическими целями МОТ. |
| ILO took a comprehensive, holistic and multidisciplinary approach to tackling the challenges of globalization, poverty and gender relations. | МОТ применяет комплексный, целостный и междисциплинарный подход к рассмотрению проблем глобализации, нищеты и гендерных отношений. |
| In implementing its programmes to promote the rights of the child, her Government was particularly grateful for the support of UNICEF and ILO. | В связи с осуществлением своих программ по поощрению прав ребенка правительство Филиппин особо признательно за поддержку ЮНИСЕФ и МОТ. |
| ILO sought to promote employment and sustainable livelihoods for indigenous and tribal peoples by adopting and supervising the implementation of formal instruments and through technical cooperation. | МОТ проводит деятельность по развитию занятости и устойчивых средств к существованию коренных и племенных народов путем принятия официальных документов и контроля за их осуществлением, а также в рамках технического сотрудничества. |
| The International Labour Organization (ILO) estimated that at least 140 million persons worldwide were unemployed. | Международная организация труда (МОТ) считает, что по крайней мере 140 миллионов человек в мире являются безработными. |
| ILO was undertaking a number of initiatives to that end, but much remained to be done. | МОТ предпринимает ряд инициатив в этом отношении, но еще многое предстоит сделать. |
| Those themes, and the global challenges they represented, were among the ILO operational priorities. | МОТ в своей деятельности придает приоритетное значение этим темам и связанным с ними глобальным проблемам. |
| ILO strongly advocated the need for fully integrating labour and social policy issues with mainstream economic policy. | МОТ убеждена в необходимости полной интеграции проблем занятости и социальных проблем в глобальную экономическую политику. |
| Child labour had become a serious problem, which according to ILO affected some 250 million children around the world. | Детский труд стал серьезной проблемой, которая, по данным МОТ, затрагивает около 250 млн. детей во всем мире. |
| In line with its mandate ILO aimed to reduce the discrimination suffered by women through three types of action. | В соответствии со своим мандатом МОТ пытается смягчить воздействие форм дискриминации, которым подвергаются женщины, с помощью трех механизмов. |
| One country, the Seychelles, had already ratified the new instrument; and ILO, meanwhile, had launched a global ratification campaign. | Одна страна - Сейшельские Острова - уже ратифицировала новый документ; МОТ приступила к проведению глобальной кампании по ратификации. |
| ILO was working to combat poverty everywhere by promoting job creation. | МОТ занимается решением задачи повсеместной ликвидации нищеты путем содействия созданию рабочих мест. |
| Last May the International Labour Organization (ILO) and the Inter-Parliamentary Union also signed an Agreement of Cooperation. | В мае текущего года Международная организация труда (МОТ) и Межпарламентский союз также подписали соглашение о сотрудничестве. |
| The legal advisers therefore consulted the Presidents of the United Nations and ILO Administrative Tribunals on their proposals. | Таким образом, юрисконсульты консультировали председателей административных трибуналов Организации Объединенных Наций и МОТ в отношении своих предложений. |
| In recent years, approximately half the financial resources put at the disposal of ILO for technical cooperation have been channelled to Africa. | В последние годы около половины финансовых ресурсов, имевшихся в распоряжении МОТ на цели технического сотрудничества, было направлено в Африку. |
| ILO supports national development efforts of individual OIC member States through its technical assistance programme. | МОТ поддерживает усилия отдельных государств - членов ОИК в сфере национального развития в рамках своей программы технической помощи. |
| National experiences and lessons learned will be assessed at regional seminars and an international consultation will be organized by ILO in November 1999. | Опыт стран и извлеченные уроки получат свою оценку в ходе региональных семинаров и Международного консультативного форума, который будет организован МОТ в ноябре 1999 года. |