| Other organizations mentioned slightly less frequently were the International Organization for Migration (IOM) and the ILO. | К числу других организаций, упоминавшихся чуть меньше, относились Международная организация по миграции (МОМ) и МОТ. |
| ILO was invited to participate in the SELA workshop on social dimensions of integration (Caracas, March 1997). | МОТ было направлено приглашение для участия в практикуме ЛАЭС по социальным аспектам интеграции (Каракас, март 1997 года). |
| The ILO survey also showed that there are strong variations among provinces in the incidence of child labour. | Из обследования МОТ также явствует, что для различных провинций характерны значительные различия в плане масштабов применения детского труда. |
| The ILO report notes that girls are a vulnerable group in current Cambodian society. | Как отмечается в докладе МОТ, одной из уязвимых групп современного камбоджийского общества являются девушки. |
| This is another area in which international cooperation, through UNICEF, ILO and others, may be constructive. | Это еще одна сфера, в которой международное сотрудничество в рамках ЮНИСЕФ, МОТ и других организаций может сыграть конструктивную роль. |
| Another provision of relevance to the work of ILO is article 94 dealing with duties of the flag State. | З. Другим положением, которое имеет отношение к работе МОТ, является статья 94, касающаяся обязанностей государства флага. |
| As far as labour conditions are concerned, ILO can legitimately be regarded as the competent international organization. | Что касается условий труда, то МОТ с полным основанием можно считать компетентной международной организацией. |
| In its drafting of recent proposed ILO maritime instruments, the Office has taken relevant articles of UNCLOS into account. | При разработке в последнее время предлагаемых документов МОТ в области морской деятельности Бюро учло соответствующие статьи ЮНКЛОС. |
| Further, according to ILO estimates, Africa has the highest incidence of child workers (some 40 per cent). | Кроме того, согласно оценкам МОТ, в Африке зафиксирован самый высокий относительный показатель числа работающих детей (около 40 процентов). |
| According to ILO, child labour still exists in industrialized countries. | Согласно данным МОТ, детский труд по-прежнему существует и в промышленно развитых странах. |
| Furthermore, regular consultations are held between ILO and the Committee to continue strengthening such fruitful cooperation. | Кроме того, в целях дальнейшего укрепления такого плодотворного сотрудничества между МОТ и Комитетом проводятся регулярные консультации. |
| ILO considers, however, that some progress is being made. | Тем не менее МОТ считает, что определенный прогресс достигнут. |
| This report draws on ILO experience in action against child labour, including the experience gained through the ILO/IPEC. | Этот доклад разработан с учетом опыта МОТ в деле борьбы за ликвидацию детского труда, включая опыт, накопленный по линии сотрудничества МОТ/МПЛДТ. |
| It operates under the overall authority of the ILO Governing Body but has a separate Statute and Board. | Он работает под общим руководством Административного совета МОТ, однако он имеет собственный статут и Совет. |
| In the ILO Director-General's view, the ITC/ILO resource-mobilization strategy needs to be adapted accordingly. | По мнению Генерального директора МОТ, в стратегию мобилизации ресурсов для МУЦ/МОТ необходимо внести соответствующие коррективы. |
| The United Nations has entrusted the implementation of UNSCP and its overall management to the ILO International Training Centre at Turin. | Организация Объединенных Наций возложила обязанности по осуществлению ПКПООН и общему управлению им на Международный учебный центр МОТ в Турине. |
| Another sector regularly affected is the trade-union leadership, as the work of the ILO Committee on Freedom of Association has shown. | Другая обычно затрагиваемая группа - профсоюзное руководство, о чем свидетельствуют материалы Комитета по профсоюзным свободам МОТ. |
| ILO activities have contributed significantly to the acceptance of the principle of equality of treatment for migrant workers and the elimination of discrimination against them. | Деятельность МОТ в значительной мере способствовала признанию принципа равного обращения с трудящимися-мигрантами и ликвидации проводимой в отношении них дискриминации. |
| ILO will be working in close cooperation with the Highland Peoples Programme of UNDP. | МОТ будет осуществлять эту деятельность в тесном сотрудничестве с Программой ПРООН для горных народов. |
| The 1995 World Summit on Social Development assigned to ILO a leading role in action concerning employment. | Участники Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года поручили МОТ играть ведущую роль в деятельности, касающейся занятости. |
| In developing countries, ILO has indicated that available data suggests a similar pattern. | МОТ отметила, что, согласно имеющейся информации, в развивающихся странах сложилось аналогичное положение. |
| The ILO was trying to reach an agreement on those principles and the strengthening of those mechanisms, independently of the conventions themselves. | МОТ пытается достигнуть договоренности по этим принципам и вопросу об укреплении этих механизмов независимо от самих конвенций. |
| Work by ILO on the implementation of ISCO-88. | Работа, проводимая МОТ в области применения МСКЗ-88. |
| UNSD will also publish the document together with the ILO. | СОООН также обеспечит публикацию этого документа совместно с МОТ. |
| ILO: The Sixteenth International Conference of Labour Statisticians (ICLS) is planned to be held in September or October 1998. | МОТ: В сентябре или октябре 1998 года запланировано провести шестнадцатую Международную конференцию статистиков труда (МКСТ). |