| The ILO Committee of Experts also noted the particular vulnerability of domestic workers. | Комитет экспертов МОТ также отметил особую уязвимость домашних работников. |
| The Government, in collaboration with ILO, has initiated implementation of the preparatory phase of the "Better Work Programme". | Правительство в сотрудничестве с МОТ приступило к осуществлению предварительной стадии Программы по улучшению условий труда. |
| It recommended that Colombia comply with the Inter-American Court of Human Rights decisions and ILO Committee of Experts recommendations. | Он рекомендовал Колумбии выполнить решение Межамериканского суда по правам человека и рекомендации Комитета экспертов МОТ. |
| Denmark has ratified all the ILO core conventions on workers' rights. | Дания ратифицировала все ключевые конвенции МОТ, посвященные правам трудящихся. |
| Both the Act and the Regulations thereto follow the criteria established by ILO for identifying indigenous people. | В обоих документах предусматриваются предложенные МОТ критерии определения коренных народов. |
| Also in 2009, the ILO Committee of Experts made similar observations. | Также в 2009 году аналогичные замечания сформулировал Комитет экспертов МОТ. |
| The Committee was informed about related work conducted by WHO and ILO. | Комитет информировали о соответствующей работе, проводимой ВОЗ и МОТ. |
| The country's universities had also been asked to identify provisions of existing legislation that needed to be aligned with the ILO Convention. | Также университеты страны были призваны выявить положения существующего законодательства, которые необходимо согласовать с Конвенцией МОТ. |
| ILO is developing thematic brochures to be disseminated during the course of the Year. | МОТ разрабатывает тематические брошюры, которые будут распространяться в течение года. |
| The ILO approach is to facilitate a step-by-step improvement of the hazardous practice of dismantling ships on beaches. | Подход МОТ заключается в содействии поэтапному изменению опасной практики разборки судов на побережье. |
| The special session had turned to ILO for leadership in developing a coherent international strategy on employment. | На этой специальной сессии МОТ было предложено возглавить разработку согласованной международной стратегии обеспечения занятости. |
| ILO is aiming to address the gap between policy and practice through training for gender focal points. | МОТ стремится ликвидировать разрыв между политикой и практикой путем обучения координаторов по гендерным вопросам. |
| In the treatment of this particularly difficult case, the solidarity of all the groups has always given strength to the position of ILO. | При рассмотрении этого особо сложного вопроса солидарность всех групп всегда укрепляла позицию МОТ. |
| The number of countries that have ratified the ILO convention on child labour has increased. | Возросло число стран, ратифицировавших конвенцию МОТ о детском труде. |
| The binder format has been prepared and submitted for printing by ILO. | Папка с модулем была подготовлена и представлена для издания МОТ. |
| ILO has published a code of practice addressing the management of disability in the workplace. | МОТ опубликовала практический кодекс, касающийся учета интересов инвалидов на рабочих местах. |
| The ILO volunteered to prepare a draft background project document for consideration by IMO and SBC. | МОТ выразила готовность разработать наброски исходного проектного документа для рассмотрения ИМО и СБК. |
| ILO will nominate, as appropriate, its representatives to the Joint Working Group. | МОТ соответствующим образом выдвинет своих представителей в состав Совместной рабочей группы. |
| In that connection, he noted the efforts of the OECD and ILO in drafting principles of good conduct for multinational enterprises. | В этой связи он отметил усилия ОЭСР и МОТ по формулированию принципов надлежащего поведения многонациональных предприятий. |
| There have been just over 80 representations filed in the ILO's history. | За всю историю МОТ было сделано немногим более 80 представлений. |
| This is due to the fact that the basic authority for the procedure comes from the ILO Constitution. | Это обусловлено тем, что правовым основанием для данной процедуры является Устав МОТ. |
| In that regard, the ILO experts conducted a review of the sources providing the most authoritative definition of forced labour. | В этой связи эксперты МОТ провели обследование источников, предлагающих наиболее четкое определение принудительного труда. |
| ILO noted that the working patterns of women and men were highly differentiated in the occupied territories. | МОТ отметила наличие существенных различий в структурах занятости женщин и мужчин на оккупированных территориях. |
| No report has been so far submitted to the ILO's respective bodies on the implementation of the above Conventions. | Никаких сообщений об осуществлении положений вышеуказанных Конвенций в соответствующие органы МОТ пока не поступало. |
| As a result, no report on the implementation of the above conventions has been submitted to the ILO structures. | В результате структурам МОТ не представлялось какого-либо доклада об осуществлении вышеуказанных конвенций. |